- Identify the core meaning and tone of the title
- Preserve the original structure and emphasis
- Translate naturally into French while keeping the same register
- Keep numbers and punctuation exactly as in the source
- Verify the final line matches the source structure and intent
Pourquoi les scanners d’accessibilité automatisés ne détectent que 30% des problèmes (et que faire à ce sujet)
- Préserver le sens, le ton et le registre du texte source
- Conserver exactement les nombres, la ponctuation et les tirets
- Respecter la structure en une seule phrase
- Vérifier que la formulation reste naturelle en français
- Contrôler la fidélité globale avant de finaliser
Les scanners d’accessibilité automatisés sont rapides, évolutifs et constituent une première ligne de défense précieuse — mais les recherches montrent systématiquement qu’ils ne détectent que 30–57% des véritables violations WCAG. Comprendre cet écart, ce que les scanners ne détectent pas, et comment construire une stratégie de test en couches est essentiel pour toute personne qui prend au sérieux la conformité et l’inclusion.
Lire la suite →