- Identifier le contenu principal à traduire
- Conserver le sens, le ton et le registre du titre
- Respecter les nombres et la structure d’origine
- Vérifier la fidélité et la mise en forme finale
Accessibilité des services bancaires et financiers : ce que la loi exige en 2025
- Préserver le sens, le ton et le registre professionnel du texte
- Conserver les chiffres, sigles et noms propres tels quels
- Respecter la structure en un seul paragraphe
- Vérifier que la formulation reste naturelle en français
- Contrôler que rien d’ajouté ne modifie le contenu original
Les institutions financières font face en 2025 à une convergence sans précédent d’obligations légales : l’European Accessibility Act est désormais applicable, les actions en justice fondées sur l’ADA aux États-Unis atteignent des niveaux records, et les régulateurs des deux côtés de l’Atlantique examinent la banque numérique avec plus de rigueur que jamais. Ce guide détaille précisément ce qu’exige la loi, où se situent les écarts les plus risqués, et comment les banques, les credit unions et les entreprises fintech peuvent mettre en place des programmes de conformité défendables.
Lire la suite →