WCAG 達成基準 · Level AAA
WCAG 1.2.8: メディアの代替(事前録画)
WCAG 1.2.8 は、事前に録音された同期メディア(音声と映像)および事前に録画された映像のみのコンテンツすべてに対して、完全なテキストによる代替が提供されることを求めており、音声や視覚情報を知覚できないユーザーがテキストを通じてコンテンツ全体にアクセスできるようにしています。
- Level AAA
- Wcag
- Wcag 2 2 aaa
- 知覚可能
- アクセシビリティ
このルールの意味
WCAG 1.2.8 — メディアの代替(事前録画)は、ガイドライン 1.2(時間依存メディア)におけるレベル AAA の達成基準です。これは、すべての事前録画された同期メディア(音声トラックと動画トラックの両方を含むコンテンツ)および事前録画された動画のみのコンテンツに対して、完全なテキストによる代替を提供することを求めています。テキストの代替は、音声トラック、映像トラック、またはその両方を通じて提示される情報を問わず、メディアで提示されるすべての情報を伝えなければなりません。
この基準が、1.2.3(音声解説またはメディアの代替、レベル A)といった下位レベルの要件と比べて際立っている点は、その精度と完全性です。1.2.3 では音声解説 または テキストの代替のいずれかを提供することが認められていますが、1.2.8 ではメディアの完全な代替として単独で成立するテキスト文書を求めています。障害、デバイスの制約、接続状況などの理由で動画や音声にまったくアクセスできない閲覧者であっても、テキストの代替を読むことで、話されているすべてのセリフ、説明される動作、画面上のテキスト、その他視覚的または聴覚的に伝えられるあらゆる情報を含め、コンテンツについて同等の理解が得られる必要があります。
実務的には、これはテキストの代替が標準的なトランスクリプトよりも詳細であることを意味します。テキストの代替は、十分な音声解説が提供するのと同じレベルの詳細さで、視覚的に何が起きているかを説明すると同時に、完全な逐語的またはそれに近いセリフや、理解に意味を持つその他の音声の手がかり(音楽のトーン、効果音、話者の識別など)も含めなければなりません。再生ボタンを押さなくても、そのテキストを読むだけでコンテンツを完全に理解できる「脚本」や詳細なシナリオのようなものだと考えてください。
合格とみなされるもの: メディアプレーヤーの近くに配置された、明確にラベル付けされたリンクまたは埋め込みテキストブロックで、完全なテキストの代替を含むもの。代替は見つけやすく、機械可読であり、メディア内の情報コンテンツの 100% をカバーしていなければなりません。同一ページ内に提供しても、リンク先ページとして提供しても構いません。
不合格とみなされるもの: 要約のみの提供、視覚的な説明を省いた部分的なトランスクリプト、キャプションのみ(完全なテキストの代替ではない)、または音声解説トラックのみの提供。テキストの代替へのリンクを見つけにくい場所に埋もれさせることも、失敗に該当します。
公式な例外: この基準は、テキストのメディア代替そのものとしてのメディアには明示的に適用されません。つまり、ページ上にすでに存在するテキスト情報を提示する目的で特別に作成された動画であり、その旨が明確にラベル付けされている場合、その動画は対象外です。さらに、ライブメディアはこの基準の対象ではありません。1.2.8 は事前録画コンテンツのみに適用されます。
なぜ重要か
この基準によって最も直接的に支援される人々は、盲ろう者、すなわち重度の聴覚障害と重度の視覚障害の両方を同時に抱える人々です。これらのユーザーにとって、キャプションも音声解説も利用可能ではありません。彼らは点字ディスプレイや、テキストをリフレッシュ可能な点字出力に変換するスクリーンリーダーに依存しており、動画の完全な内容をこの経路で届けることができるのは、完全なテキストの代替だけです。これが、1.2.8 がより早い要件に吸収されるのではなく、独立した上位レベルの基準として存在している主な動機です。
盲ろうユーザー以外にも、完全なテキストの代替はより広い人々に利益をもたらします。認知障害や学習障害のある人々は、時間に制約のあるメディアよりも、自分のペースで処理できるテキストの方が情報を理解しやすいことがよくあります。注意集中が難しいユーザーは、動画をシークすることなく、特定の箇所を何度も読み返す必要があるかもしれません。動画プレーヤーの操作が困難な運動障害のある人々は、完全にナビゲート可能なテキスト文書を得ることができます。低帯域幅環境にいるユーザー — トルコの一部を含む新興市場では大きな懸念事項 — は、動画ファイルのバッファリングなしに情報へアクセスできます。
次のような現実のシナリオを考えてみてください。点字ディスプレイを使用する盲ろうの学生が、オンライン大学の講義に履修登録しています。この講義では事前録画された講義動画が提供されています。完全なテキストの代替がなければ、動画プレーヤーがどれほど高度であっても、この学生は公平に参加することができません。教授の話す内容、ホワイトボードの図の説明、講義中に参照される視覚的な資料の識別を網羅した包括的なテキストの代替があれば、この学生は見える・聞こえる同級生と同じ教育コンテンツにアクセスできます。
世界保健機関によると、世界で約22 億人が何らかの視覚障害を抱えており、そのうち少なくとも 10 億人は予防可能または未治療であると推定されています。盲ろうはそれほど一般的ではないものの、世界中で何百万人もの人々に影響を与えており、加齢に伴う聴覚・視覚障害が重なることで高齢者に不均衡に影響します。トルコでは、トルコ統計機構(TÜİK)が 600 万人以上の市民が何らかの障害を持つと報告しており、このニーズの国内規模が現実的であることを示しています。
SEO と発見性の観点から見ると、詳細なテキストの代替は検索エンジンによって完全にインデックス可能であり、動画コンテンツのオーガニックリーチを大幅に向上させます。検索クローラーは音声や動画ストリームを解析できないため、テキストの代替は、そのコンテンツがキーワードに関連する検索結果に表示されるための唯一の経路となります。
関連する Axe-core のルール
WCAG 1.2.8 には手動テストが必要です。この基準に直接対応する自動化された axe-core のルールは存在しません。自動ツールがコンプライアンスを確実に評価できない理由は本質的なものです。つまり、テキストの代替が存在するかどうか、それが見つけやすいかどうか、そして完全かつ正確かどうかを判断するには、メディアと付随するテキストの両方の内容について人間の判断が必要だからです。自動ツールは video 要素の存在を検出し、レビュー対象としてフラグを立てることはできますが、動画を視聴し、テキストの代替を読み、両者が同等かどうかを比較することはできません。
- 手動レビュー — video 要素の検出: Axe-core と Lighthouse は、ページ上の
<video>要素や<iframe>埋め込みを特定し、それらを手動のアクセシビリティレビューが必要なものとしてフラグ付けできます。axe スキャンを実行すると、検出されたメディア要素のうち、機械的に検出可能なアクセシビリティ属性を欠くものは、ベストプラクティスまたは要レビューのカテゴリに表示される場合がありますが、ツールは明示的に、人間が十分なテキストの代替が提供されているかどうか、そしてそれが完全かどうかを確認しなければならないと注記します。 - 手動レビュー — リンクと関連付けの確認: 人間のテスターは、テキストの代替を指し示すリンクまたはセクションが、メディアとプログラム的に関連付けられているか、(aria-describedby や隣接する可視ラベルなどを用いて)明確にラベル付けされているか、そしてリンク先の文書が部分的な要約ではなく真に完全な代替を含んでいるかを確認しなければなりません。この判断を信頼性高く行える自動ツールは存在しません。
- 手動レビュー — コンテンツの同等性監査: 最も重要なチェック — テキストの代替が実際にすべてのセリフ、すべての視覚的な説明、すべての画面上のテキスト、および意味のあるすべての音声の手がかりをカバーしているかどうか — は完全に人間の作業です。テスターは動画を最初から最後まで再生しながら、テキストの代替を同時に読み、セクションごとに両者を比較しなければなりません。このため、AAA 監査を実施する組織は、通常 1.2.8 のコンプライアンスレビューに相当な時間を割きます。
テスト方法
- 自動スキャンによるベースライン: 動画を含むページで axe DevTools または Google Lighthouse を実行します。フラグ付けされたメディア要素を確認します。Axe は 1.2.8 への準拠を確認することはできませんが、track 要素の欠如など、より広範なメディアアクセシビリティの問題を示す可能性のある明らかな構造上の不足を表面化させます。手動フォローアップのために、見つかったすべての動画および音声要素を記録します。
- テキストの代替を探す: 各 video 要素の周囲のページを手動で確認します。「Transcript」「Full text alternative」「Media script」などとラベル付けされた可視リンクを探します。Tab キーを押してマウスを使わずにそのリンクへ移動し、キーボードでアクセスできるか確認します。代替がページ内に埋め込まれている場合は、それが可視であり、JavaScript 操作が必要な折りたたみ式アコーディオンやタブの背後に隠されていないことを確認します。
- NVDA と Firefox によるスクリーンリーダー検証: Firefox でページを開き、NVDA を有効にします。仮想カーソルを使って video 要素に移動します。NVDA がテキストの代替を指し示すリンクまたはラベル付きセクションの存在をアナウンスすることを確認します。リンクを起動し、NVDA がテキストの代替文書全体を、アクセスできないコンテンツなしに読み上げられることを確認します。
- 点字ディスプレイのシミュレーション: 点字ディスプレイまたは点字ディスプレイエミュレーターが利用可能な場合、テキストの代替に移動し、代替文書内で意味のある情報が画像やその他の非テキスト形式に閉じ込められていないことを含め、コンテンツが線形テキストとして正しくレンダリングされることを確認します。
- macOS の VoiceOver と Safari: Safari で VoiceOver(Command + F5)を使用します。VO + 右矢印でページ内を移動します。テキストの代替へと導くリンクまたはボタンが明確にアナウンスされ、ラベルが説明的であり、それを起動すると完全に読み取り可能なテキスト文書に移動することを確認します。
- JAWS と Chrome: Chrome でページを開き、JAWS を起動します。JAWS の仮想カーソルを使って動画領域に移動します。JAWS が関連するテキストの代替リンクをアナウンスすることを確認します。リンクを起動し、代替文書を読み進めて、すべてのコンテンツが存在し、論理的な読み順になっていることを確認します。
- コンテンツの完全性監査: 動画を最初から最後まで再生します。その間、並行してテキストの代替を確認します。すべてのセリフが含まれていること、すべての重要な視覚要素(図表、画面上のテキスト、意味にとって重要な動作や表情)が説明されていること、テキストのストーリーの流れがメディアと一致していることを確認します。テキストの代替が動画で示される・語られる内容より少ない箇所や、抜けや省略があるセグメントをフラグ付けします。
- 代替文書自体のアクセシビリティ: テキストの代替が別ページにある場合、そのページで axe スキャンを実行し、少なくとも WCAG レベル AA を満たしていることを確認します。テキストの代替自体が、適切な見出し構造、十分な色コントラスト、代替のない非テキストコンテンツが存在しないことなど、アクセシビリティ要件を満たしていなければなりません。
修正方法
シナリオ 1: テキストの代替がない動画 — 不正
<!-- Video embedded with no accompanying text alternative -->
<video controls width='800'>
<source src='product-demo.mp4' type='video/mp4'>
<track kind='captions' src='captions-en.vtt' srclang='en' label='English'>
</video>
<p>Watch our product demonstration above.</p>
シナリオ 1: 完全なテキストの代替へのリンク付き動画 — 正
<!-- Video with a clearly labeled link to a full text alternative -->
<figure>
<video controls width='800' aria-describedby='demo-description'>
<source src='product-demo.mp4' type='video/mp4'>
<track kind='captions' src='captions-en.vtt' srclang='en' label='English'>
</video>
<figcaption id='demo-description'>
Product demonstration video (5 minutes).
<a href='product-demo-transcript.html'>
Full text alternative for this video
</a>
</figcaption>
</figure>
<!-- The linked page must contain complete dialogue and visual descriptions -->
シナリオ 2: 完全なテキストの代替ではなく部分的なトランスクリプトのみを提供 — 不正
<!-- Only a summary paragraph is provided, not a complete text alternative -->
<video controls width='800'>
<source src='annual-report-video.mp4' type='video/mp4'>
</video>
<p>
<strong>Summary:</strong> In this video, our CEO discusses the company's
financial highlights for the year, including revenue growth and
expansion plans.
</p>
<!-- FAIL: A summary does not constitute a full text alternative.
All dialogue, chart data shown visually, and speaker descriptions
must be included. -->
シナリオ 2: 視覚的な説明を含む完全なテキストの代替 — 正
<video controls width='800' aria-describedby='report-alt-link'>
<source src='annual-report-video.mp4' type='video/mp4'>
<track kind='captions' src='captions-en.vtt' srclang='en' label='English'>
</video>
<p id='report-alt-link'>
<a href='annual-report-full-text-alternative.html'>
Full text alternative: Annual Report Video — includes complete
dialogue, descriptions of all charts and graphs, and speaker
identification
</a>
</p>
<!-- The linked document includes:
- Verbatim dialogue with speaker labels
- Descriptions of each slide and chart shown on screen
- On-screen numerical data read out as text
- Descriptions of setting, speaker appearance if relevant to content -->
シナリオ 3: テキストの代替をインラインで埋め込む — 短い動画に対する正しいアプローチ
<section aria-labelledby='tutorial-heading'>
<h2 id='tutorial-heading'>Accessibility Settings Tutorial</h2>
<video controls width='800'>
<source src='settings-tutorial.mp4' type='video/mp4'>
<track kind='captions' src='captions-en.vtt' srclang='en' label='English'>
</video>
<details>
<summary>Full text alternative for Accessibility Settings Tutorial video</summary>
<div>
<p>
<strong>[00:00 — 00:08]</strong> The screen shows the Accsible widget
panel open on a sample website. A cursor moves to the Settings icon
in the top-right corner of the panel.
</p>
<p>
<strong>Narrator:</strong> "Welcome to the Accsible accessibility
settings tutorial. Today we will walk through each option available
in the widget panel."
</p>
<p>
<strong>[00:09 — 00:22]</strong> The Settings panel expands to reveal
five toggle switches labeled: High Contrast, Large Text, Reduced Motion,
Screen Reader Mode, and Keyboard Navigation. Each toggle is currently
in the off position.
</p>
<!-- Continue for full duration of video -->
</div>
</details>
</section>
<!-- Using <details>/<summary> keeps the page clean while ensuring
the full alternative is on the same page and keyboard accessible -->
よくある間違い
- テキストの代替としてキャプションのみを提供する: キャプションはセリフを動画のタイミングに同期させますが、通常は視覚的な説明を省略します。キャプションは、音声と視覚の両方のコンテンツをカバーする独立したテキスト文書を求める 1.2.8 を満たしません。
- テキストの代替の代わりに音声解説トラックを提供する: 動画にナレーションとして挿入された音声解説は有用ですが、テキストベースの代替ではありません。点字ディスプレイに依存するユーザーや音声にアクセスできないユーザーは、音声解説トラックだけではニーズを満たすことができません。
- 完全な代替ではなく要約を書く: 動画の要点を要約することは、完全なテキストの代替を提供することと同等ではありません。メディアで伝えられるすべての情報 — 画面上に表示される具体的なデータ、個々の話者の発言、偶発的だが意味のある視覚的なディテール — はテキストに含まれていなければなりません。
- テキストの代替へのリンクを目立たない場所に隠す: フッターにリンクを置いたり、可視のインジケーターのない折りたたみ式アコーディオン内に入れたり、「More info」ボタンの背後に置いて動画のテキストの代替であることを明示しなかったりすると、発見が困難になります。文書自体が完全であっても、このような配置は基準に違反する可能性があります。
- 「Click here」や「Transcript」のような説明的でないリンクラベルを使用する: 同じページに複数の動画がある場合、一般的なラベルでは、リンクでナビゲートするユーザー(スクリーンリーダーでよく行われる操作)が、どのトランスクリプトがどの動画に対応するのか理解できません。ラベルは動画のタイトルを参照すべきです。
- セリフが多い動画で話者の識別を省略する: 動画内で複数の人物が話す場合、テキストの代替では各セリフの前に話者を明確に識別しなければなりません。そうしないと、誰が話しているのか見えないユーザーにとって代替が分かりにくくなります。
- 画面上のテキストやグラフィックの説明を怠る: グラフ、図表、スライド、動画に焼き付けられたキャプション、画面上のテキストオーバーレイはすべて、テキストの代替で再現または説明されなければなりません。多くのチームは音声トラックのみに注目し、この視覚的なレイヤーを完全に見落としがちです。
- テキストの代替文書自体をアクセシブルにしない: テキストの代替をタグ付けされていない PDF、スクリプトの画像スキャン、見出し構造が不十分で alt テキストが欠落した HTML ページとして公開すると、二次的なアクセシビリティ障壁が生じます。代替自体がアクセシビリティ基準に準拠していなければなりません。
- 動画を更新してもテキストの代替を更新しない: 動画が再編集されたり、新しい言語で吹き替えられたり、内容が改訂されたりした場合、テキストの代替も同期して更新しなければなりません。現在の動画と一致しない古いテキストの代替は、この基準に違反します。
- キャプションと音声解説を組み合わせればテキストの代替と同等だと想定する: 両方のトラックを組み合わせても、それだけで準拠したテキストの代替になるわけではありません。どちらの形式も、点字ディスプレイに出力したり、メディアプレーヤーのインターフェースなしに独立して読んだりできる、容易にアクセス可能なテキスト文書ではないからです。
トルコのアクセシビリティ規制との関係
トルコの大統領通達 2025/10は、2025 年 6 月 21 日付官報第 32933 号で公布され、トルコで事業を行う幅広い主体に対して、デジタルアクセシビリティの義務を定めています。この通達は WCAG 2.2 を技術的な参照標準として採用しており、レベル A、AA、AAA の構造を含む WCAG 全体の枠組みが、トルコ法におけるコンプライアンス期待の基盤となることを意味します。
通達で明示的に対象とされている主体には、公的機関や政府機関、e コマースプラットフォーム、銀行や金融機関、病院や医療提供者、20 万人以上の加入者を持つ通信事業者、旅行代理店、民間輸送会社、国民教育省(MoNE)に認可された私立学校が含まれます。これらの組織にとって、レベル A および AA を満たすことがコンプライアンスの法的な最低ラインとして定められています。
WCAG 1.2.8 はレベル AAA の基準であり、これは大統領通達 2025/10 の現行文言の下では、標準的なコンプライアンスにおいて法的義務ではないことを意味します。しかし、そのトルコの規制環境における関連性は軽視すべきではありません。障害のあるユーザーに特化したサービスを提供する組織 — たとえば、複合感覚障害のある患者を対象とする医療ポータルや、盲ろうの学生を受け入れる MoNE 所管の教育プラットフォーム — は、実質的に期待される基準を引き上げるような、セクター固有のガイダンスや調達要件に直面する可能性があります。
さらに、この通達は、より広範なデジタルインクルージョンに向けたトルコの方向性を示しています。1.2.8 のような基準でレベル AAA 準拠を実証することは、組織をアクセシビリティのリーダーとして位置付け、規制が進化する中での法的リスクを軽減し、EU のアクセシビリティ指令との整合を支援します。これは、EN 301 549 のような標準が特定の文脈で WCAG AAA を参照している欧州市場で事業を行う、または取引を行うトルコの組織にとって重要な考慮事項です。
特に公的機関にとって、事前録画メディアに対して積極的に完全なテキストの代替を実装することは、通達が掲げる公平なアクセスへのコミットメントの精神を体現するものです。トルコには多く、かつ増加傾向にある高齢人口がおり、加齢に伴う盲ろうは多くの政府デジタルサービスにとって予見可能なアクセシビリティニーズです。とりわけ、公衆衛生のアナウンス、立法会議の録画、教育放送アーカイブなど、メディアが豊富なコンテンツに対して、今のうちからレベル AAA の実践を組み込むことは、実務的にも倫理的にも重要な一歩です。
Accsible ウィジェット SDK を利用する組織は、1.2.8 への準拠をコンテンツレイヤーの責任として扱うべきです。ウィジェットはアクセシブルな提示を支援できますが、完全なテキストの代替そのものはコンテンツチームが作成し、維持しなければなりません。公開するすべての動画に対して完全なテキストの代替を必須とする編集ワークフローを構築することが、この基準を満たし、トルコおよび国際市場において最高水準のアクセシビリティを実証するための、最も信頼性の高い長期的戦略です。
