- De hoofdtekst vertalen naar het Nederlands met behoud van toon en betekenis
- De oorspronkelijke structuur en eventuele regeleinden behouden
- Eigennamen, cijfers en opmaak ongewijzigd laten waar van toepassing
- Alleen de vertaalde hoofdtekst geven, zonder extra uitleg of labels
Schermlezers uitgelegd: hoe blinde gebruikers het web navigeren
- De hoofdinhoud vertalen naar het Nederlands
- Betekenis, toon en stijl behouden
- Getallen, structuur en interpunctie exact handhaven
- Alleen de vertaalde tekst geven, zonder extra uitleg
Er zijn naar schatting 36 miljoen blinde mensen wereldwijd, maar meer dan 96% van de websites heeft nog steeds aantoonbare toegankelijkheidsproblemen. Deze gids legt precies uit hoe schermlezers werken, hoe blinde gebruikers op het web navigeren en wat ontwikkelaars en website-eigenaren moeten doen om echt inclusieve digitale ervaringen te bouwen.
Lees meer →