Manual Testing

2 件の記事

- 原文の意味とトーンを保って日本語に訳す - 固有名詞や数値はそのまま維持する - 行区切りや構成を原文どおりに保つ - 不自然さがないか確認してから出力する Webアクセシビリティをテストする方法: 自動化ツール、手動テスト、スクリーンリーダー

ほとんどのウェブサイトは、いまだに基本的なアクセシビリティチェックに失敗しています — 2026 WebAIM Million reportでは、100万のホームページ全体で5600万件を超える個別のエラーが見つかりました。このガイドでは、ウェブサイトの所有者、開発者、コンプライアンス担当者に向けて、完全なテストスタックである自動スキャナー、手作業による確認、そして実際のスクリーンリーダーテストまでを順を追って解説し、本当に重要なものを見つけられるプログラムを構築できるようにします。

続きを読む

自動アクセシビリティスキャナーが問題の30%しか検出できない理由(そしてそれにどう対処するか)

- 原文の意味、トーン、文体を保って翻訳する - 数字、記号、表現の形式をそのまま維持する - 行区切りや段落構成を変えずに出力する - 固有名詞や専門用語は適切に扱う - 余計な注釈や装飾を加えず、翻訳文のみを返す 自動アクセシビリティスキャナーは高速で拡張性があり、価値ある第一の防衛線ですが、調査では一貫して、実際のWCAG違反の30–57%しか検出できないことが示されています。ギャップ、スキャナーが見逃すもの、そして多層的なテスト戦略をどう構築するかを理解することは、コンプライアンスとインクルージョンに真剣に取り組む人にとって不可欠です。

続きを読む