WCAG 성공 기준 · Level AAA
WCAG 1.2.8: 미디어 대체 수단(사전 녹화됨)
WCAG 1.2.8은 모든 사전 녹화된 동기화 미디어(오디오-비디오)와 사전 녹화된 비디오 전용 콘텐츠에 대해 전체 텍스트 대체 수단을 제공할 것을 요구하며, 이를 통해 오디오나 시각 정보를 인지할 수 없는 사용자도 텍스트를 통해 전체 콘텐츠에 접근할 수 있도록 보장한다.
- Level AAA
- Wcag
- Wcag 2 2 aaa
- 지각 가능
- 접근성
이 규칙의 의미
WCAG 1.2.8 — 미디어 대체 수단(사전 녹화)은 지침 1.2(시간 기반 미디어) 아래의 AAA 레벨 성공 기준이다. 이 기준은 모든 사전 녹화된 동기화 미디어(오디오와 비디오 트랙을 모두 포함하는 콘텐츠)와 사전 녹화된 비디오 전용 콘텐츠에 대해 완전한 텍스트 대체 수단을 제공할 것을 요구한다. 텍스트 대체 수단은 오디오 트랙, 시각 트랙, 또는 그 둘이 함께 전달하는지와 관계없이, 미디어에서 제시되는 모든 정보를 전달해야 한다.
이 기준이 1.2.3(오디오 설명 또는 미디어 대체 수단, 레벨 A) 같은 하위 레벨 요구 사항과 구별되는 특징은 정밀성과 완전성이다. 1.2.3이 오디오 설명 또는 텍스트 대체 수단 제공을 허용하는 반면, 1.2.8은 미디어를 완전히 대체할 수 있는 독립적인 텍스트 문서를 요구한다. 장애, 기기 한계, 연결 문제 등으로 인해 비디오나 오디오에 전혀 접근할 수 없는 이용자라도 텍스트 대체 수단을 읽고, 모든 음성 대화, 묘사된 행동, 화면의 텍스트, 그 밖의 시각적·청각적으로 전달되는 모든 정보를 포함해 콘텐츠를 동등하게 이해할 수 있어야 한다.
실질적으로 이는 텍스트 대체 수단이 일반적인 대본(transcript)보다 더 철저해야 함을 의미한다. 철저한 오디오 설명이 제공하는 것과 동일한 수준의 세부 묘사로 시각적으로 일어나는 일을 설명해야 하며, 동시에 완전한 직역 또는 준직역에 가까운 대화와 이해에 의미 있는 모든 오디오 신호(음악의 분위기, 효과음, 화자 식별 등)를 포함해야 한다. 재생 버튼을 누르지 않고도 누군가가 읽기만 하면 콘텐츠를 완전히 이해할 수 있는 시나리오(script)나 상세한 대본이라고 생각하면 된다.
통과로 인정되는 경우: 미디어 플레이어 인접 위치에 명확히 라벨링된 링크 또는 임베드된 텍스트 블록이 있고, 그 안에 완전한 텍스트 대체 수단이 포함되어 있는 경우. 이 대체 수단은 찾기 쉽고, 기계가 읽을 수 있어야 하며, 미디어의 정보 콘텐츠 100%를 포괄해야 한다. 같은 페이지에 제공해도 되고, 링크된 별도 페이지에 제공해도 된다.
실패로 인정되는 경우: 요약만 제공하거나, 시각적 설명이 빠진 부분적 대본만 제공하는 경우, 자막만 제공하는 경우(이는 완전한 텍스트 대체 수단이 아니다), 또는 오디오 설명 트랙만 제공하는 경우. 텍스트 대체 수단으로 가는 링크를 찾기 어렵게 숨겨 두는 것도 실패에 해당한다.
공식 예외: 이 기준은 텍스트 자체에 대한 미디어 대체 수단인 미디어에는 명시적으로 적용되지 않는다. 즉, 페이지에 이미 텍스트로 존재하는 정보를 제시하기 위해 특별히 제작된 비디오이고, 그 사실이 명확히 라벨링되어 있다면 예외가 된다. 또한, 라이브 미디어는 이 기준의 적용 대상이 아니다. 1.2.8은 사전 녹화된 콘텐츠에만 적용된다.
왜 중요한가
이 기준이 가장 직접적으로 서비스를 제공하는 집단은 시청각장애인, 즉 심각한 청력 손실과 심각한 시력 손실을 동시에 겪는 사람들이다. 이 이용자들에게는 자막도, 오디오 설명도 접근 가능하지 않다. 이들은 점자 디스플레이나 스크린 리더가 텍스트를 가변 점자 출력으로 변환하는 기능에 의존하며, 오직 완전한 텍스트 대체 수단만이 이 채널을 통해 비디오의 전체 내용을 전달할 수 있다. 이것이 1.2.8이 이전 요구 사항에 흡수되지 않고 별도의 상위 레벨 기준으로 존재하는 주된 이유다.
시청각장애인 외에도, 완전한 텍스트 대체 수단은 더 넓은 이용자층에 이익을 준다. 인지 또는 학습 장애가 있는 사람들은 시간에 묶인 미디어보다 텍스트를 통해 자신의 속도로 정보를 처리하는 것이 더 쉬운 경우가 많다. 주의 집중에 어려움이 있는 이용자는 비디오를 탐색하지 않고도 특정 구간을 여러 번 다시 읽어야 할 수 있다. 비디오 플레이어 조작이 어려운 운동 장애가 있는 사람들은 완전히 탐색 가능한 텍스트 문서를 통해 이점을 얻는다. 저대역폭 환경의 이용자들 — 터키 일부 지역을 포함한 신흥 시장에서 중요한 문제 — 은 비디오 파일을 버퍼링하지 않고도 정보에 접근할 수 있다.
다음과 같은 실제 상황을 생각해 보자. 점자 디스플레이를 사용하는 시청각장애 학생이 온라인 대학교 강좌에 등록해 있다. 강좌에는 사전 녹화된 강의 비디오가 포함되어 있다. 완전한 텍스트 대체 수단이 없다면, 비디오 플레이어가 아무리 정교하더라도 이 학생은 동등하게 참여할 수 없다. 교수의 발화 내용, 칠판(화이트보드) 도표에 대한 설명, 강의 중 언급되는 시각적 참고 자료의 식별을 모두 포괄하는 포괄적인 텍스트 대체 수단이 있다면, 이 학생은 시력과 청력이 있는 동료들과 동일한 교육 콘텐츠에 접근할 수 있다.
세계보건기구(WHO)에 따르면 전 세계적으로 약 22억 명이 어떤 형태로든 시각 장애를 가지고 있으며, WHO는 이 중 최소 10억 건이 예방 가능하거나 치료되지 않은 상태라고 추정한다. 시청각장애는 상대적으로 덜 흔하지만 전 세계적으로 수백만 명에게 영향을 미치며, 연령 관련 청력·시력 손실이 누적되면서 고령층에 불균형적으로 큰 영향을 준다. 터키에서는 터키 통계청(TÜİK)이 600만 명이 넘는 시민이 어떤 형태로든 장애를 가지고 있다고 보고하고 있어, 이 필요의 국내 규모가 상당함을 보여 준다.
SEO와 검색 가능성 측면에서, 철저한 텍스트 대체 수단은 검색 엔진이 완전히 색인할 수 있어 비디오 콘텐츠의 자연 검색 도달 범위를 크게 향상시킨다. 검색 크롤러는 오디오나 비디오 스트림을 파싱할 수 없기 때문에, 텍스트 대체 수단이 해당 콘텐츠가 키워드 관련 검색 결과에 나타날 수 있는 유일한 경로를 제공한다.
관련 Axe-core 규칙
WCAG 1.2.8은 수동 테스트를 요구한다. 이 기준에 직접적으로 매핑되는 자동화된 axe-core 규칙은 없다. 자동화 도구가 준수 여부를 신뢰할 수 있게 평가할 수 없는 이유는 근본적이다. 텍스트 대체 수단이 존재하는지, 찾기 쉬운지, 그리고 완전하고 정확한지를 판단하려면 미디어와 동반 텍스트의 콘텐츠에 대한 인간의 판단이 필요하기 때문이다. 자동화 도구는 비디오 요소의 존재를 감지하고 검토 대상으로 표시할 수는 있지만, 비디오를 시청하고 텍스트 대체 수단을 읽은 뒤 둘을 비교해 동등성을 평가할 수는 없다.
- 수동 검토 — 비디오 요소 발견: Axe-core와 Lighthouse는 페이지의
<video>요소와<iframe>임베드를 식별하고, 이들을 수동 접근성 검토가 필요한 대상으로 표시할 수 있다. Axe 스캔을 실행할 때, 기계가 감지할 수 있는 접근성 속성이 없는 것으로 탐지된 미디어 요소는 모범 사례 또는 검토 필요 항목으로 나타날 수 있지만, 도구는 반드시 사람이 충분한 텍스트 대체 수단이 제공되었는지, 그리고 그것이 완전한지 확인해야 한다고 명시할 것이다. - 수동 검토 — 링크 및 연관성 확인: 사람 테스트 담당자는 텍스트 대체 수단을 가리키는 링크나 섹션이 미디어와 프로그램적으로 연관되어 있는지, (예: aria-describedby 또는 인접한 가시적 라벨을 사용해) 명확히 라벨링되어 있는지, 그리고 대상 문서가 부분적인 요약이 아니라 실제로 완전한 대체 수단을 포함하는지 확인해야 한다. 어떤 자동화 도구도 이를 신뢰할 수 있게 판단할 수 없다.
- 수동 검토 — 콘텐츠 동등성 감사: 텍스트 대체 수단이 실제로 모든 대화, 모든 시각적 설명, 모든 화면 텍스트, 모든 의미 있는 오디오 신호를 포괄하는지 여부를 확인하는 것이 가장 중요한 점검이며, 이는 전적으로 사람의 작업이다. 테스트 담당자는 비디오를 처음부터 끝까지 재생하면서 동시에 텍스트 대체 수단을 읽고, 구간별로 둘을 비교해야 한다. 이 때문에 AAA 감사를 수행하는 조직은 일반적으로 1.2.8 준수 검토에 상당한 시간을 할애한다.
테스트 방법
- 자동 스캔 기준선: 비디오가 포함된 페이지에서 axe DevTools 또는 Google Lighthouse를 실행한다. 표시된 미디어 요소를 모두 기록한다. Axe는 1.2.8 준수를 확인하지는 않지만, 더 광범위한 미디어 접근성 문제를 시사할 수 있는 track 요소 누락 등 명백히 누락된 구조적 지표를 드러낼 수 있다. 수동 후속 조치를 위해 발견된 모든 비디오 및 오디오 요소를 기록한다.
- 텍스트 대체 수단 찾기: 각 비디오 요소 주변의 페이지를 수동으로 검사한다. "Transcript", "Full text alternative", "Media script"와 같이 라벨링된 가시적 링크를 찾는다. Tab 키를 눌러 마우스 없이 해당 링크로 이동해, 링크가 키보드로 접근 가능한지 확인한다. 대체 수단이 페이지 자체에 임베드되어 있다면, 그것이 가시적이며, JavaScript 상호작용이 필요한 접힌 아코디언이나 탭 뒤에 숨겨져 있지 않은지 확인한다.
- NVDA와 Firefox로 스크린 리더 검증: Firefox에서 NVDA를 활성화한 상태로 페이지를 연다. 가상 커서를 사용해 비디오 요소로 이동한다. NVDA가 텍스트 대체 수단을 가리키는 링크나 라벨링된 섹션의 존재를 알리는지 확인한다. 링크를 활성화하고, NVDA가 어떤 콘텐츠도 접근 불가능하지 않게 전체 텍스트 대체 문서를 읽을 수 있는지 확인한다.
- 점자 디스플레이 시뮬레이션: 점자 디스플레이 또는 점자 디스플레이 에뮬레이터가 있다면, 텍스트 대체 수단으로 이동해, 대체 문서 내에서 의미 있는 정보가 이미지나 기타 비텍스트 형식에 갇혀 있지 않고, 콘텐츠가 선형 텍스트 형태로 올바르게 렌더링되는지 확인한다.
- macOS의 VoiceOver와 Safari: Safari에서 VoiceOver(Command + F5)를 사용한다. VO + 오른쪽 화살표로 페이지를 탐색한다. 텍스트 대체 수단으로 이동하는 링크나 버튼이 명확히 안내되는지, 라벨이 설명적인지, 이를 활성화했을 때 완전히 읽을 수 있는 텍스트 문서로 이동하는지 확인한다.
- JAWS와 Chrome: Chrome에서 JAWS를 실행한 상태로 페이지를 연다. JAWS 가상 커서를 사용해 비디오 영역으로 이동한다. JAWS가 연관된 텍스트 대체 수단 링크를 알리는지 확인한다. 링크를 활성화하고 대체 문서를 읽어 내려가며, 모든 콘텐츠가 존재하고 논리적인 읽기 순서를 따르는지 확인한다.
- 콘텐츠 완전성 감사: 비디오를 처음부터 끝까지 재생한다. 시청하면서 동시에 텍스트 대체 수단을 확인한다. 모든 대사가 포함되어 있는지, 모든 중요한 시각 요소(도표, 화면 텍스트, 의미에 중요한 행동, 표정 등)가 묘사되어 있는지, 텍스트의 서사 흐름이 미디어와 일치하는지 확인한다. 텍스트 대체 수단이 비디오가 보여 주거나 말하는 것보다 적게 말하는 부분, 누락이나 공백이 있는 구간을 표시한다.
- 대체 문서 자체의 접근성: 텍스트 대체 수단이 별도 페이지에 있다면, 해당 페이지에서 axe 스캔을 실행해 최소한 WCAG AA 레벨을 충족하는지 확인한다. 텍스트 대체 수단 자체도 올바른 제목 구조, 충분한 색 대비, 자체 대체 수단이 없는 비텍스트 콘텐츠가 없는 등 접근 가능해야 한다.
수정 방법
시나리오 1: 텍스트 대체 수단이 없는 비디오 — 잘못된 예
<!-- Video embedded with no accompanying text alternative -->
<video controls width='800'>
<source src='product-demo.mp4' type='video/mp4'>
<track kind='captions' src='captions-en.vtt' srclang='en' label='English'>
</video>
<p>Watch our product demonstration above.</p>
시나리오 1: 링크된 완전한 텍스트 대체 수단이 있는 비디오 — 올바른 예
<!-- Video with a clearly labeled link to a full text alternative -->
<figure>
<video controls width='800' aria-describedby='demo-description'>
<source src='product-demo.mp4' type='video/mp4'>
<track kind='captions' src='captions-en.vtt' srclang='en' label='English'>
</video>
<figcaption id='demo-description'>
Product demonstration video (5 minutes).
<a href='product-demo-transcript.html'>
Full text alternative for this video
</a>
</figcaption>
</figure>
<!-- The linked page must contain complete dialogue and visual descriptions -->
시나리오 2: 완전한 텍스트 대체 수단 대신 부분적 대본만 제공 — 잘못된 예
<!-- Only a summary paragraph is provided, not a complete text alternative -->
<video controls width='800'>
<source src='annual-report-video.mp4' type='video/mp4'>
</video>
<p>
<strong>Summary:</strong> In this video, our CEO discusses the company's
financial highlights for the year, including revenue growth and
expansion plans.
</p>
<!-- FAIL: A summary does not constitute a full text alternative.
All dialogue, chart data shown visually, and speaker descriptions
must be included. -->
시나리오 2: 시각적 설명을 포함한 완전한 텍스트 대체 수단 — 올바른 예
<video controls width='800' aria-describedby='report-alt-link'>
<source src='annual-report-video.mp4' type='video/mp4'>
<track kind='captions' src='captions-en.vtt' srclang='en' label='English'>
</video>
<p id='report-alt-link'>
<a href='annual-report-full-text-alternative.html'>
Full text alternative: Annual Report Video — includes complete
dialogue, descriptions of all charts and graphs, and speaker
identification
</a>
</p>
<!-- The linked document includes:
- Verbatim dialogue with speaker labels
- Descriptions of each slide and chart shown on screen
- On-screen numerical data read out as text
- Descriptions of setting, speaker appearance if relevant to content -->
시나리오 3: 텍스트 대체 수단을 인라인으로 임베드 — 짧은 비디오에 적합한 올바른 접근 방식
<section aria-labelledby='tutorial-heading'>
<h2 id='tutorial-heading'>Accessibility Settings Tutorial</h2>
<video controls width='800'>
<source src='settings-tutorial.mp4' type='video/mp4'>
<track kind='captions' src='captions-en.vtt' srclang='en' label='English'>
</video>
<details>
<summary>Full text alternative for Accessibility Settings Tutorial video</summary>
<div>
<p>
<strong>[00:00 — 00:08]</strong> The screen shows the Accsible widget
panel open on a sample website. A cursor moves to the Settings icon
in the top-right corner of the panel.
</p>
<p>
<strong>Narrator:</strong> "Welcome to the Accsible accessibility
settings tutorial. Today we will walk through each option available
in the widget panel."
</p>
<p>
<strong>[00:09 — 00:22]</strong> The Settings panel expands to reveal
five toggle switches labeled: High Contrast, Large Text, Reduced Motion,
Screen Reader Mode, and Keyboard Navigation. Each toggle is currently
in the off position.
</p>
<!-- Continue for full duration of video -->
</div>
</details>
</section>
<!-- Using <details>/<summary> keeps the page clean while ensuring
the full alternative is on the same page and keyboard accessible -->
자주 발생하는 실수
- 텍스트 대체 수단으로 자막만 제공하는 경우: 자막은 대화를 비디오 타이밍에 맞춰 동기화하지만, 일반적으로 시각적 설명은 생략한다. 자막은 오디오와 시각 콘텐츠를 모두 포괄하는 독립적인 텍스트 문서를 요구하는 1.2.8을 충족하지 못한다.
- 텍스트 대체 수단 대신 오디오 설명 트랙을 제공하는 경우: 비디오에 삽입된 오디오 설명은 유익하지만, 텍스트 기반 대체 수단이 아니다. 점자 디스플레이에 의존하거나 오디오에 접근할 수 없는 이용자는 오디오 설명 트랙만으로는 자신의 요구를 충족할 수 없다.
- 완전한 대체 수단 대신 요약만 작성하는 경우: 비디오의 핵심 내용을 요약하는 것은 완전한 텍스트 대체 수단을 제공하는 것과 동등하지 않다. 미디어에서 전달되는 모든 정보 — 화면에 표시되는 구체적인 데이터, 개별 화자의 발화, 부수적이지만 의미 있는 시각적 세부 사항 — 가 텍스트에 포함되어야 한다.
- 텍스트 대체 수단 링크를 눈에 띄지 않는 위치에 숨기는 경우: 링크를 푸터에 두거나, 가시적 표시가 없는 접힌 아코디언 내부에 두거나, 비디오의 텍스트 대체 수단을 명확히 언급하지 않는 "More info" 버튼 뒤에 두면 발견이 어려워지며, 문서 자체가 완전하더라도 기준을 충족하지 못할 수 있다.
- "Click here"나 "Transcript" 같은 비설명적 링크 라벨 사용: 같은 페이지에 여러 비디오가 있는 경우, 일반적인 라벨은 링크로 탐색하는(스크린 리더에서 흔한 방식) 이용자가 어떤 대본이 어떤 비디오에 해당하는지 이해하지 못하게 만든다. 라벨은 비디오 제목을 참조해야 한다.
- 대화가 많은 비디오에서 화자 식별을 생략하는 경우: 여러 사람이 말하는 비디오에서는 텍스트 대체 수단이 각 발화 전에 화자를 명확히 식별해야 한다. 이를 생략하면, 누가 말하고 있는지 볼 수 없는 이용자에게 대체 수단이 혼란스러워진다.
- 화면 텍스트와 그래픽을 설명하지 않는 경우: 차트, 도표, 슬라이드, 비디오에 번인된 캡션, 화면 텍스트 오버레이는 모두 텍스트 대체 수단에서 재현되거나 설명되어야 한다. 많은 팀이 오디오 트랙에만 집중하고 이 시각적 층을 완전히 놓친다.
- 텍스트 대체 문서 자체를 접근 불가능하게 만드는 경우: 텍스트 대체 수단을 태그가 없는 PDF, 스크립트의 이미지 스캔, 제목 구조가 부실하고 대체 텍스트가 없는 HTML 페이지로 게시하면 2차적인 접근성 장벽이 생긴다. 대체 수단 자체도 접근성 표준을 준수해야 한다.
- 비디오가 업데이트될 때 텍스트 대체 수단을 업데이트하지 않는 경우: 비디오가 재편집되거나, 새 언어로 더빙되거나, 콘텐츠가 수정되면 텍스트 대체 수단도 동시에 업데이트되어야 한다. 현재 비디오와 더 이상 일치하지 않는 오래된 텍스트 대체 수단은 기준을 충족하지 못한다.
- 자막과 오디오 설명을 함께 제공하면 텍스트 대체 수단과 동일하다고 가정하는 경우: 두 트랙을 모두 제공하더라도, 어느 형식도 점자 디스플레이로 출력되거나 미디어 플레이어 인터페이스 없이 독립적으로 읽을 수 있는 접근 가능한 텍스트 문서는 아니기 때문에, 자동으로 준수하는 텍스트 대체 수단이 되지는 않는다.
터키 접근성 규정과의 관계
터키의 대통령령 2025/10은 2025년 6월 21일 관보 제32933호에 게재되었으며, 터키에서 운영되는 광범위한 주체에 대해 의무적인 디지털 접근성 의무를 설정한다. 이 대통령령은 WCAG 2.2를 기술적 참조 표준으로 채택하고 있으며, 이는 A, AA, AAA 레벨 구조를 포함한 전체 WCAG 프레임워크가 터키 법률상 준수 기대의 기반을 이룬다는 의미다.
대통령령에 명시적으로 포함된 주체 유형에는 공공 기관 및 정부 기관, 전자상거래 플랫폼, 은행 및 금융 기관, 병원 및 의료 서비스 제공자, 200,000명 이상의 가입자를 보유한 통신 사업자, 여행사, 민간 운송 회사, 그리고 국립교육부(MoNE)의 인가를 받은 사립 학교가 포함된다. 이들 조직에 대해 A 및 AA 레벨을 충족하는 것이 법적으로 요구되는 최소 기준이다.
WCAG 1.2.8은 AAA 레벨 기준이므로, 대통령령 2025/10의 현재 문구에 따르면 표준 준수를 위해 법적으로 요구되지는 않는다. 그러나 이것이 터키 규제 환경에서의 관련성이 없다는 뜻은 아니다. 예를 들어, 복합 감각 장애가 있는 환자를 대상으로 하는 의료 포털이나, 시청각장애 학생을 대상으로 하는 MoNE 소속 교육 플랫폼 등 장애인 대상 특화 서비스를 제공하는 조직은, 사실상 기대 수준을 높이는 부문별 지침이나 조달 요구 사항에 직면할 수 있다.
더 나아가, 이 대통령령은 터키가 더 넓은 디지털 포용으로 나아가고 있음을 보여 준다. 1.2.8과 같은 기준에서 AAA 레벨 준수를 입증하는 것은 조직을 접근성 선도자로 자리매김하고, 규제가 발전함에 따라 법적 위험을 줄이며, WCAG AAA를 특정 맥락에서 참조하는 EN 301 549 같은 표준이 존재하는 EU 접근성 지침과의 정렬을 지원한다. 이는 유럽 시장과 거래하거나 그 안에서 운영하는 모든 터키 조직에 중요한 고려 사항이다.
특히 공공 기관의 경우, 사전 녹화된 미디어에 대해 완전한 텍스트 대체 수단을 선제적으로 구현하는 것은 대통령령이 표방하는 공평한 접근에 대한 의지를 반영한다. 터키는 상당하고 증가하는 고령 인구를 보유하고 있으며, 연령 관련 시청각장애는 많은 정부 디지털 서비스에서 예견 가능한 접근성 요구다. 특히 공중 보건 안내, 입법 회기 녹화, 교육 방송 아카이브와 같은 미디어 중심 콘텐츠에 대해 지금 AAA 레벨 관행을 도입하는 것은 실용적이면서도 윤리적인 조치다.
Accsible 위젯 SDK를 사용하는 조직은 1.2.8 준수를 콘텐츠 레이어의 책임으로 간주해야 한다. 위젯은 접근 가능한 표현을 지원할 수 있지만, 완전한 텍스트 대체 수단 자체는 콘텐츠 팀이 작성하고 유지해야 한다. 게시되는 모든 비디오에 대해 완전한 텍스트 대체 수단을 요구하는 편집 워크플로를 구축하는 것이 이 기준을 충족하고, 터키 및 국제 시장에서 최고 수준의 접근성을 입증하는 가장 신뢰할 수 있는 장기 전략이다.
