- 핵심 의미와 톤을 유지해 자연스럽게 옮깁니다.
- 제목 형식을 그대로 살립니다.
- 숫자와 괄호 구조를 원문대로 보존합니다.
- 고유한 표현은 한국어 제목으로 자연스럽게 다듬습니다.
자동화된 접근성 스캐너가 문제의 30%만 잡아내는 이유(그리고 이를 어떻게 해야 하는가)
- 원문의 의미와 톤을 유지해 자연스럽게 번역합니다.
- 숫자, 범위, 기호는 원문 그대로 보존합니다.
- 문장 구조와 구두점 흐름을 최대한 유지합니다.
- 줄바꿈과 문단 구성을 그대로 확인합니다.
- 번역 후 의미와 형식 보존 여부를 간단히 점검합니다.
자동화된 접근성 스캐너는 빠르고 확장 가능하며, 가치 있는 첫 번째 방어선이지만 — 연구에 따르면 실제 WCAG 위반의 30–57%만 찾아냅니다. 격차를 이해하고, 스캐너가 놓치는 것을 파악하며, 계층화된 테스트 전략을 구축하는 것은 준수와 포용에 진지한 사람이라면 누구에게나 필수적입니다.
자세히 보기 →