체크리스트:
- 원문의 의미와 톤을 유지해 한국어로 옮기기
- 제목 형식을 그대로 보존하기
- 숫자, 고유명사, 줄바꿈 등 원문 형식을 유지하기
- 번역이 자연스럽고 정확한지 간단히 점검하기
웹 접근성을 테스트하는 방법: 자동화 도구, 수동 테스트, 그리고 스크린 리더
- 원문의 의미와 톤을 유지해 자연스럽게 번역합니다.
- 숫자, 고유명사, 약어는 원문 형식을 그대로 보존합니다.
- 문장 구조와 줄바꿈을 원문과 동일하게 유지합니다.
- 접근성, 테스트, 준수 관련 용어를 문맥에 맞게 정확히 옮깁니다.
- 최종 결과를 번역문만으로 출력하고, 간단히 일치 여부를 확인합니다.
대부분의 웹사이트는 여전히 기본적인 접근성 검사를 통과하지 못하고 있습니다 — 2026 WebAIM Million 보고서는 100만 개의 홈페이지에서 56 million개가 넘는 개별 오류를 발견했습니다. 이 가이드는 웹사이트 소유자, 개발자, 그리고 컴플라이언스 관리자에게 자동 스캐너, 직접 수행하는 수동 점검, 실제 스크린 리더 테스트까지 완전한 테스트 스택을 안내하여, 정말 중요한 문제를 실제로 잡아내는 프로그램을 구축할 수 있도록 합니다.
자세히 보기 →