Criterios de éxito de las WCAG · Level AAA

WCAG 1.2.8: Alternativa de medios (pregrabado)

WCAG 1.2.8 requiere que se proporcione una alternativa de texto completa para todos los medios sincronizados pregrabados (audio-vídeo) y el contenido de solo vídeo pregrabado, garantizando que las personas que no pueden percibir la información auditiva o visual puedan acceder al contenido completo a través de texto.

Qué significa esta regla

WCAG 1.2.8 — Alternativa para medios (pregrabados) es un criterio de éxito de Nivel AAA dentro de la Pauta 1.2 (Medios dependientes del tiempo). Exige que se proporcione una alternativa textual completa para todos los medios sincronizados pregrabados (contenido que contiene pistas de audio y video) y para el contenido de solo video pregrabado. La alternativa textual debe transmitir toda la información presentada en los medios, ya sea que esa información se entregue a través de la pista de audio, de la pista visual o de ambas juntas.

La característica distintiva de este criterio en comparación con requisitos de nivel inferior como 1.2.3 (Audiodescripción o alternativa para medios, Nivel A) es la precisión y la exhaustividad. Mientras que 1.2.3 permite proporcionar una audiodescripción o una alternativa textual, 1.2.8 exige un documento de texto que se sostenga completamente por sí mismo como sustituto de los medios. Una persona que no pueda acceder al video ni al audio en absoluto —ya sea por discapacidad, limitaciones del dispositivo o conectividad— debería poder leer la alternativa textual y obtener una comprensión equivalente del contenido, incluyendo todo el diálogo hablado, las acciones descritas, el texto en pantalla y cualquier otra información transmitida visual o auditivamente.

En términos prácticos, esto significa que la alternativa textual es más exhaustiva que una transcripción estándar. Debe describir lo que ocurre visualmente con el mismo nivel de detalle que proporcionaría una audiodescripción completa, e incluir también el diálogo íntegro literal o casi literal y cualquier otra señal de audio (como el tono de la música, efectos de sonido o identificación de la persona que habla) que sea significativa para la comprensión. Piénsalo como un guion técnico o libreto detallado que alguien pueda leer y entender completamente el contenido sin tener que pulsar reproducir.

Qué se considera un cumplimiento: Un enlace claramente etiquetado o un bloque de texto incrustado junto al reproductor de medios que contenga la alternativa textual completa. La alternativa debe ser fácil de encontrar, legible por máquina y cubrir el 100% del contenido informativo de los medios. Puede proporcionarse en la misma página o en una página enlazada.

Qué se considera un incumplimiento: Proporcionar solo un resumen, una transcripción parcial que omita descripciones visuales, únicamente subtítulos (que no constituyen una alternativa textual completa) o solo una pista de audiodescripción. Ocultar el enlace a la alternativa textual de forma que resulte difícil de descubrir también constituye un incumplimiento.

Excepciones oficiales: El criterio establece explícitamente que no se aplica a medios que son en sí mismos una alternativa para medios de un texto; es decir, si se creó un video específicamente para presentar información que ya existe como texto en la página, y está claramente etiquetado como tal, queda exento. Además, los medios en vivo no están cubiertos por este criterio; 1.2.8 se aplica únicamente al contenido pregrabado.

Por qué es importante

Las poblaciones más directamente beneficiadas por este criterio son las personas sordociegas, es decir, quienes experimentan simultáneamente una pérdida auditiva significativa y una pérdida de visión significativa. Para estas personas usuarias, ni los subtítulos ni las audiodescripciones son accesibles. Dependen de líneas braille o lectores de pantalla que convierten el texto en braille refrescable, y solo una alternativa textual completa puede ofrecer el contenido íntegro de un video a través de este canal. Esta es la motivación principal de que 1.2.8 exista como un criterio distinto de nivel superior en lugar de quedar absorbido por requisitos anteriores.

Más allá de las personas sordociegas, las alternativas textuales completas benefician a una población más amplia. Las personas con discapacidades cognitivas o de aprendizaje a menudo encuentran más fácil procesar la información a su propio ritmo mediante texto en lugar de medios dependientes del tiempo. Una persona usuaria con dificultades de atención puede necesitar releer una sección específica varias veces sin tener que buscar dentro de un video. Las personas con discapacidades motoras que encuentran difícil manejar los controles del reproductor de video obtienen un documento de texto completamente navegable. Las personas usuarias en entornos de bajo ancho de banda —una preocupación importante en mercados emergentes, incluidas partes de Turquía— pueden acceder a la información sin tener que cargar un archivo de video.

Considera este escenario real: una estudiante sordociega que utiliza una línea braille está matriculada en un curso universitario en línea. El curso incluye un video de una clase pregrabada. Sin una alternativa textual completa, esta estudiante no puede participar en igualdad de condiciones, por muy sofisticado que sea el reproductor de video. Con una alternativa textual exhaustiva que cubra el contenido hablado por la profesora, las descripciones de los diagramas en la pizarra y la identificación de las referencias visuales citadas durante la clase, la estudiante puede acceder al mismo contenido educativo que sus compañeras y compañeros videntes y oyentes.

Según la Organización Mundial de la Salud, aproximadamente 2.2 billion people worldwide tienen algún tipo de discapacidad visual, y la OMS estima que al menos 1 billion de estos casos son prevenibles o no tratados. La sordoceguera, aunque menos prevalente, afecta a millones de personas en todo el mundo y repercute de forma desproporcionada en las personas mayores, a medida que se combinan la pérdida de audición y de visión relacionadas con la edad. En Turquía, el Instituto de Estadística de Turquía (TÜİK) informa de que más de 6 million de ciudadanos tienen algún tipo de discapacidad, lo que subraya la verdadera magnitud nacional de esta necesidad.

Desde la perspectiva del SEO y la capacidad de descubrimiento, una alternativa textual exhaustiva es completamente indexable por los motores de búsqueda, lo que mejora sustancialmente el alcance orgánico del contenido en video. Los rastreadores de búsqueda no pueden analizar flujos de audio o video, por lo que las alternativas textuales proporcionan la única vía para que ese contenido aparezca en resultados de búsqueda relevantes por palabras clave.

Reglas relacionadas de Axe-core

WCAG 1.2.8 requiere pruebas manuales. No existe una regla automatizada de axe-core que se corresponda directamente con este criterio. La razón por la que las herramientas automatizadas no pueden evaluar de forma fiable el cumplimiento es fundamental: determinar si existe una alternativa textual, si es fácil de encontrar y si es completa y precisa requiere juicio humano sobre el contenido tanto de los medios como del texto que los acompaña. Una herramienta automatizada puede detectar la presencia de un elemento de video y marcarlo para revisión, pero no puede ver el video, leer la alternativa textual y comparar ambos para comprobar su equivalencia.

  • Revisión manual — detección de elementos de video: Axe-core y Lighthouse pueden identificar elementos <video> e incrustaciones <iframe> en una página y marcarlos como elementos que requieren revisión manual de accesibilidad. Al ejecutar un análisis con axe, cualquier elemento multimedia detectado que carezca de atributos de accesibilidad detectables por máquina puede aparecer en las categorías de buenas prácticas o de revisión necesaria, pero la herramienta indicará explícitamente que una persona debe verificar si se ha proporcionado una alternativa textual suficiente y si es completa.
  • Revisión manual — comprobación de enlace y asociación: Una persona evaluadora debe verificar que el enlace o la sección que apunta a la alternativa textual esté asociada de forma programática con los medios, claramente etiquetada (por ejemplo, usando aria-describedby o una etiqueta visible adyacente) y que el documento de destino contenga realmente una alternativa completa en lugar de un resumen parcial. Ninguna herramienta automatizada puede hacer esta determinación de forma fiable.
  • Revisión manual — auditoría de equivalencia de contenido: La comprobación más crítica —si la alternativa textual realmente cubre todo el diálogo, todas las descripciones visuales, todo el texto en pantalla y todas las señales de audio significativas— es completamente una tarea humana. Las personas evaluadoras deben reproducir el video completo mientras leen simultáneamente la alternativa textual, comparándolos sección por sección. Por ello, las organizaciones que realizan auditorías de Nivel AAA suelen dedicar un tiempo considerable a las revisiones de cumplimiento de 1.2.8.

Cómo hacer las pruebas

  1. Base de análisis automatizado: Ejecuta axe DevTools o Google Lighthouse en la página que contiene el video. Toma nota de cualquier elemento multimedia marcado. Axe no confirmará el cumplimiento de 1.2.8, pero mostrará cualquier indicador estructural obviamente ausente (como elementos track faltantes) que también pueda indicar problemas de accesibilidad más amplios en los medios. Registra todos los elementos de video y audio encontrados para su seguimiento manual.
  2. Localiza la alternativa textual: Inspecciona manualmente la página alrededor de cada elemento de video. Busca un enlace visible etiquetado con algo como “Transcripción”, “Alternativa textual completa” o “Guion de medios”. Comprueba si el enlace es accesible mediante teclado pulsando Tab para navegar hasta él sin ratón. Si la alternativa está incrustada en la propia página, verifica que sea visible y que no esté oculta detrás de un acordeón colapsado o una pestaña que requiera interacción con JavaScript para mostrarse.
  3. Verificación con lector de pantalla usando NVDA y Firefox: Abre la página en Firefox con NVDA activo. Navega hasta el elemento de video usando el cursor virtual. Verifica que NVDA anuncie la presencia de un enlace o sección etiquetada que apunte a la alternativa textual. Activa el enlace y confirma que NVDA pueda leer el documento de alternativa textual completo sin que quede ningún contenido inaccesible.
  4. Simulación con línea braille: Si se dispone de una línea braille o de un emulador de línea braille, navega hasta la alternativa textual y confirma que el contenido se muestre correctamente en forma de texto lineal, sin información significativa atrapada en imágenes u otros formatos no textuales dentro del documento alternativo.
  5. VoiceOver y Safari en macOS: Usa VoiceOver (Command + F5) con Safari. Navega usando VO + Flecha derecha para moverte por la página. Confirma que el enlace o botón que lleva a la alternativa textual se anuncie claramente, que la etiqueta sea descriptiva y que al activarlo se abra un documento de texto completamente legible.
  6. JAWS y Chrome: Abre la página en Chrome con JAWS en ejecución. Usa el cursor virtual de JAWS para navegar hasta la región del video. Verifica que JAWS anuncie los enlaces asociados a la alternativa textual. Activa el enlace y lee el documento alternativo, confirmando que todo el contenido esté presente y en un orden de lectura lógico.
  7. Auditoría de integridad del contenido: Reproduce el video de principio a fin. Mientras lo ves, revisa en paralelo la alternativa textual. Verifica que cada línea de diálogo esté presente, que cada elemento visual significativo (diagramas, texto en pantalla, acciones, expresiones faciales críticas para el significado) esté descrito y que el flujo narrativo del texto coincida con el de los medios. Señala cualquier laguna, omisión o segmento en el que la alternativa textual diga menos de lo que el video muestra o cuenta.
  8. Accesibilidad del propio documento alternativo: Si la alternativa textual está en una página aparte, ejecuta un análisis con axe en esa página y confirma que cumple como mínimo con WCAG Nivel AA: la alternativa textual debe ser en sí misma accesible, con una estructura de encabezados adecuada, contraste de color suficiente y sin contenido no textual que carezca de sus propias alternativas.

Cómo corregir

Escenario 1: Video sin alternativa textual — Incorrecto

<!-- Video embedded with no accompanying text alternative -->
<video controls width='800'>
  <source src='product-demo.mp4' type='video/mp4'>
  <track kind='captions' src='captions-en.vtt' srclang='en' label='English'>
</video>
<p>Watch our product demonstration above.</p>

Escenario 1: Video con alternativa textual completa enlazada — Correcto

<!-- Video with a clearly labeled link to a full text alternative -->
<figure>
  <video controls width='800' aria-describedby='demo-description'>
    <source src='product-demo.mp4' type='video/mp4'>
    <track kind='captions' src='captions-en.vtt' srclang='en' label='English'>
  </video>
  <figcaption id='demo-description'>
    Product demonstration video (5 minutes).
    <a href='product-demo-transcript.html'>
      Full text alternative for this video
    </a>
  </figcaption>
</figure>
<!-- The linked page must contain complete dialogue and visual descriptions -->

Escenario 2: Se proporciona una transcripción parcial en lugar de una alternativa textual completa — Incorrecto

<!-- Only a summary paragraph is provided, not a complete text alternative -->
<video controls width='800'>
  <source src='annual-report-video.mp4' type='video/mp4'>
</video>
<p>
  <strong>Summary:</strong> In this video, our CEO discusses the company's
  financial highlights for the year, including revenue growth and
  expansion plans.
</p>
<!-- FAIL: A summary does not constitute a full text alternative.
     All dialogue, chart data shown visually, and speaker descriptions
     must be included. -->

Escenario 2: Alternativa textual completa con descripciones visuales — Correcto

<video controls width='800' aria-describedby='report-alt-link'>
  <source src='annual-report-video.mp4' type='video/mp4'>
  <track kind='captions' src='captions-en.vtt' srclang='en' label='English'>
</video>
<p id='report-alt-link'>
  <a href='annual-report-full-text-alternative.html'>
    Full text alternative: Annual Report Video — includes complete
    dialogue, descriptions of all charts and graphs, and speaker
    identification
  </a>
</p>
<!-- The linked document includes:
     - Verbatim dialogue with speaker labels
     - Descriptions of each slide and chart shown on screen
     - On-screen numerical data read out as text
     - Descriptions of setting, speaker appearance if relevant to content -->

Escenario 3: Alternativa textual incrustada en línea — Enfoque correcto para videos más cortos

<section aria-labelledby='tutorial-heading'>
  <h2 id='tutorial-heading'>Accessibility Settings Tutorial</h2>
  <video controls width='800'>
    <source src='settings-tutorial.mp4' type='video/mp4'>
    <track kind='captions' src='captions-en.vtt' srclang='en' label='English'>
  </video>

  <details>
    <summary>Full text alternative for Accessibility Settings Tutorial video</summary>
    <div>
      <p>
        <strong>[00:00 — 00:08]</strong> The screen shows the Accsible widget
        panel open on a sample website. A cursor moves to the Settings icon
        in the top-right corner of the panel.
      </p>
      <p>
        <strong>Narrator:</strong> "Welcome to the Accsible accessibility
        settings tutorial. Today we will walk through each option available
        in the widget panel."
      </p>
      <p>
        <strong>[00:09 — 00:22]</strong> The Settings panel expands to reveal
        five toggle switches labeled: High Contrast, Large Text, Reduced Motion,
        Screen Reader Mode, and Keyboard Navigation. Each toggle is currently
        in the off position.
      </p>
      <!-- Continue for full duration of video -->
    </div>
  </details>
</section>
<!-- Using <details>/<summary> keeps the page clean while ensuring
     the full alternative is on the same page and keyboard accessible -->

Errores comunes

  • Proporcionar subtítulos como alternativa textual: Los subtítulos sincronizan el diálogo con el tiempo del video, pero normalmente omiten las descripciones visuales. No satisfacen 1.2.8, que exige un documento de texto independiente que cubra tanto el contenido de audio como el visual.
  • Proporcionar una pista de audiodescripción en lugar de una alternativa textual: Una audiodescripción narrada dentro del video es beneficiosa, pero no es una alternativa basada en texto. Las personas que dependen de líneas braille o que no pueden acceder al audio no pueden usar una pista de audiodescripción para cubrir sus necesidades.
  • Redactar un resumen en lugar de una alternativa completa: Resumir los puntos principales de un video no equivale a proporcionar una alternativa textual completa. Cada pieza de información transmitida en los medios —incluidos los datos específicos mostrados en pantalla, los turnos individuales de cada persona que habla y los detalles visuales incidentales pero significativos— debe aparecer en el texto.
  • Ocultar el enlace a la alternativa textual en un lugar poco evidente: Colocar el enlace en un pie de página, dentro de un acordeón colapsado sin indicador visible o detrás de un botón de “Más información” que no haga referencia clara a la alternativa textual del video dificulta su descubrimiento y puede incumplir el criterio incluso si el documento en sí es completo.
  • Usar una etiqueta de enlace no descriptiva como “Haz clic aquí” o “Transcripción”: Si hay varios videos en la misma página, las etiquetas genéricas impiden que las personas que navegan por enlaces (un comportamiento común con lectores de pantalla) entiendan qué transcripción corresponde a qué video. Las etiquetas deben hacer referencia al título del video.
  • Omitir la identificación de la persona que habla en videos con mucho diálogo: Cuando varias personas hablan en un video, la alternativa textual debe identificar claramente a cada una antes de sus intervenciones. No hacerlo vuelve confusa la alternativa para quienes no pueden ver quién está hablando.
  • No describir el texto y los gráficos en pantalla: Los gráficos, diagramas, diapositivas, subtítulos incrustados en el video y superposiciones de texto en pantalla deben reproducirse o describirse en la alternativa textual. Muchos equipos se centran solo en la pista de audio y pasan por alto por completo esta capa visual.
  • Hacer que el propio documento de alternativa textual sea inaccesible: Publicar la alternativa textual como un PDF sin etiquetar, una imagen escaneada de un guion o una página HTML con una estructura de encabezados deficiente y sin texto alternativo crea una barrera de accesibilidad adicional. La alternativa debe cumplir por sí misma las normas de accesibilidad.
  • No actualizar la alternativa textual cuando se actualiza el video: Cuando se vuelve a editar un video, se dobla a un nuevo idioma o se revisa su contenido, la alternativa textual debe actualizarse en sincronía. Las alternativas textuales obsoletas que ya no coinciden con el video actual incumplen el criterio.
  • Suponer que subtítulos más audiodescripción equivalen a una alternativa textual: Incluso combinando ambas pistas no se produce automáticamente una alternativa textual conforme, porque ninguno de los dos formatos es un documento de texto fácilmente accesible que pueda enviarse a una línea braille o leerse de forma independiente sin la interfaz del reproductor de medios.

Relación con la normativa de accesibilidad de Turquía

La Circular Presidencial 2025/10 de Turquía, publicada en el Boletín Oficial n.º 32933 el 21 de junio de 2025, establece obligaciones obligatorias de accesibilidad digital para una amplia gama de entidades que operan en Turquía. La circular adopta WCAG 2.2 como su estándar técnico de referencia, lo que significa que todo el marco de WCAG —incluida la estructura de los Niveles A, AA y AAA— constituye la base de las expectativas de cumplimiento en virtud de la legislación turca.

Los tipos de entidades expresamente cubiertos por la circular incluyen instituciones públicas y organismos gubernamentales, plataformas de comercio electrónico, bancos e instituciones financieras, hospitales y proveedores de atención sanitaria, operadores de telecomunicaciones con 200,000 o más abonados, agencias de viajes, empresas de transporte privado y escuelas privadas autorizadas por el Ministerio de Educación Nacional (MoNE). Para estas organizaciones, cumplir los Niveles A y AA es el umbral legal establecido para el cumplimiento.

WCAG 1.2.8 es un criterio de Nivel AAA, lo que significa que no es legalmente obligatorio según el texto actual de la Circular Presidencial 2025/10 para el cumplimiento estándar. Sin embargo, no debe descartarse su relevancia en el panorama regulatorio turco. Las organizaciones que prestan servicios especializados a personas con discapacidad —por ejemplo, portales sanitarios que atienden a pacientes con discapacidades sensoriales combinadas o plataformas educativas afiliadas al MoNE que atienden a estudiantes sordociegos— pueden enfrentarse a directrices sectoriales o requisitos de contratación que, en la práctica, eleven el estándar esperado.

Además, la circular indica la dirección que Turquía está tomando hacia una inclusión digital más amplia. Demostrar cumplimiento de Nivel AAA en criterios como 1.2.8 posiciona a las organizaciones como líderes en accesibilidad, reduce el riesgo legal a medida que evolucionan las normativas y respalda la alineación de Turquía con las directivas de accesibilidad de la UE, una consideración relevante para cualquier organización turca que comercie con o opere en mercados europeos, donde normas como EN 301 549 hacen referencia a WCAG AAA en ciertos contextos.

Para las instituciones públicas en particular, implementar de forma proactiva alternativas textuales completas para medios pregrabados refleja el espíritu del compromiso declarado en la circular con el acceso equitativo. Turquía alberga una población de personas mayores significativa y en crecimiento, y la sordoceguera relacionada con la edad es una necesidad de accesibilidad previsible para muchos servicios digitales gubernamentales. Integrar ahora prácticas de Nivel AAA, especialmente para contenido rico en medios como anuncios de salud pública, grabaciones de sesiones legislativas o archivos de emisiones educativas, es un paso tanto práctico como ético.

Las organizaciones que utilizan el SDK del widget Accsible deben tratar el cumplimiento de 1.2.8 como una responsabilidad de la capa de contenido: el widget puede facilitar una presentación accesible, pero las alternativas textuales completas deben ser redactadas y mantenidas por los equipos de contenido. Crear flujos editoriales que exijan una alternativa textual completa para cada video publicado es la estrategia a largo plazo más fiable para cumplir este criterio y para demostrar una accesibilidad de primer nivel en los mercados turco e internacional.