Video
4 wpisów
WCAG 1.2.2: Napisy (nagrania wcześniej przygotowane)
- Zrozumiem znaczenie, ton i styl oryginalnego tekstu. - Przetłumaczę treść, zachowując dokładne znaczenie i rejestr językowy. - Zachowam wszystkie oryginalne podziały wierszy i akapity. - Utrzymam liczby, symbole i nazwy własne w oryginalnej formie. - Zadbam o poprawne, wrażliwe na płeć określenia. - Na końcu sprawdzę, czy tłumaczenie odzwierciedla sens i strukturę oryginału. WCAG 1.2.2 wymaga, aby cała uprzednio nagrana treść audio w mediach zsynchronizowanych (wideo z dźwiękiem) zawierała dokładne napisy. Zapewnia to osobom głuchym i niedosłyszącym dostęp do mówionych dialogów, efektów dźwiękowych i innych istotnych informacji audio.
WCAG 1.2.3: Audiodeskrypcja lub alternatywa dla mediów (nagranie)
WCAG 1.2.3 wymaga, aby uprzednio nagrane zsynchronizowane media (wideo z dźwiękiem) zapewniały albo audiodeskrypcję treści wizualnych, albo pełną alternatywę tekstową, tak aby osoby niewidome lub słabowidzące mogły uzyskać dostęp do informacji przekazywanych wizualnie.
WCAG 1.2.6: Język migowy (nagrania wcześniej przygotowane)
WCAG 1.2.6 wymaga, aby tłumaczenie na język migowy było zapewnione dla wszystkich uprzednio nagranych treści audio w mediach zsynchronizowanych. To kryterium gwarantuje, że Głusi użytkownicy, których głównym językiem jest język migowy, mogą w pełni uzyskać dostęp do informacji audio, które mogą nie być odpowiednio przekazane wyłącznie za pomocą napisów.
WCAG 1.2.7: Rozszerzony audiodeskrypcja (nagrane wcześniej)
WCAG 1.2.7 wymaga, aby w sytuacjach, gdy przerwy w dźwięku pierwszoplanowym są niewystarczające do przekazania wszystkich informacji wizualnych, dla uprzednio nagranych zsynchronizowanych mediów zapewniono rozszerzone opisy dźwiękowe — realizowane poprzez wstrzymywanie wideo. Zapewnia to, że osoby niewidome i słabowidzące mogą w pełni zrozumieć złożone treści wizualne, których standardowe opisy dźwiękowe nie są w stanie objąć.
