- Zachowam sens, ton i styl oryginału
- Przetłumaczę wyłącznie treść główną
- Zachowam oryginalny układ linii i akapitów
- Utrzymam liczby, nazwy własne i formatowanie bez zmian
- Na końcu sprawdzę zgodność tłumaczenia z oryginałem
Jak testować dostępność stron internetowych: narzędzia automatyczne, testy ręczne i czytniki ekranu
Większość stron internetowych nadal nie przechodzi podstawowych testów dostępności — raport WebAIM Million z 2026 roku wykazał ponad 56 milionów odrębnych błędów na milionie stron głównych. Ten przewodnik przeprowadza właścicieli stron internetowych, deweloperów i menedżerów ds. zgodności przez kompletny zestaw testów: automatyczne skanery, ręczne kontrole oraz rzeczywiste testy z czytnikiem ekranu, abyś mógł zbudować program, który naprawdę wykrywa to, co istotne.
Czytaj więcej →