Tagi
Przeglądaj wszystkie tagi bloga
A11yAccsibleAdaAktualizacjaAndroidAriaAudytAutomatyzacjaBankowośćCicdCssCyfrowa dostępnośćCyfrowe zdrowieCzytnik ekranuCzytniki ekranuDostępnośćDostępność mobilnaDostępność stron internetowychDyrektywa w sprawie dostępności stron internetowychEaaEcommerceEn 301 549EuropaEuropejski akt o dostępnościFinanseFintechFormularzeFunkcjeGoogleHtmlIosKlawiaturaKontrastKoszt dostępnościLista kontrolnaLogo dostępnościMała firmaMediaMobilnyNakładkaNapisyNaprawićObrazyOpisy dźwiękoweOptymalizacja konwersjiOświadczenie o dostępnościPoczątkującyPodstawowe wskaźniki internetowePorównaniePortale pacjentaPozewPrawneProduktProjektProjektowanie inkluzywnePrzewodnikRegulacjaRemediacjaRyzyko prawneRządSeoStandardyTechnologia wspomagającaTekst alternatywnyTermin zgodnościTestowanieTestowanie manualneTopórTranskrypcjeTurcjaTypografiaUsaUxWcagWcag 2 2Wcag22WideoWlejZakupyZarządzanie fokusemZgodnośćZgodność z ADAZgodność z WCAG- Zrozumiem znaczenie i kontekst oryginalnego słowa.
- Zachowam styl i rejestr językowy tekstu źródłowego.
- Przetłumaczę treść z uwzględnieniem naturalności w języku docelowym.
- Utrzymam wszystkie znaki, liczby i formatowanie zgodnie z oryginałem.
- Zweryfikuję, czy tłumaczenie oddaje sens i ton pierwowzoru.
Opieka zdrowotna- Zrozumiem znaczenie i kontekst oryginalnego słowa.
- Zachowam styl i rejestr zgodny z oryginałem.
- Przełożę termin możliwie najbliżej jego typowego użycia.
- Utrzymam oryginalną strukturę (pojedyncza linia).
- Zweryfikuję, czy tłumaczenie oddaje sens i ton.
Widżet- Zrozumiem znaczenie i ton oryginalnego tekstu.
- Zachowam ten sam poziom formalności i stylu.
- Przetłumaczę treść, dbając o dokładność i naturalność w języku polskim.
- Utrzymam wszystkie oryginalne znaki, formatowanie i strukturę.
- Zweryfikuję, czy znaczenie i styl zostały wiernie oddane.
Niewidomy
