- Zachowam sens, ton i styl oryginału.
- Przetłumaczę wyłącznie główną treść, bez dodatkowych oznaczeń.
- Zachowam oryginalny układ i interpunkcję.
- Sprawdzę zgodność znaczenia oraz formatowania przed zakończeniem.
Uczynienie filmów dostępnymi: napisy, transkrypcje i audiodeskrypcje
- Zachowam sens, ton i styl oryginału.
- Przełożę wyłącznie główną treść, bez dodatkowych elementów.
- Utrzymam oryginalną strukturę zdania i interpunkcję.
- Sprawdzę zgodność znaczenia oraz zachowanie układu tekstu.
Wideo jest dominującym formatem treści w sieci — ale bez napisów, transkrypcji i audiodeskrypcji wyklucza miliony użytkowników i naraża Twoją organizację na poważne ryzyko prawne. Ten przewodnik dokładnie wyjaśnia, czego wymaga WCAG, jak działa każda warstwa dostępności oraz jakie praktyczne kroki podjąć, aby wdrożyć je w całej witrynie.
Czytaj więcej →