Digital Accessibility

2 yazı

- Başlığı anlam ve tonunu koruyarak Türkçeye çevireceğim. - Özel adları ve tarih biçimini aynen koruyacağım. - Orijinal yapı tek satır olduğu için aynı satır düzenini sürdüreceğim. - Çevirinin anlam ve üslup açısından uygunluğunu kısaca doğrulayacağım. Avrupa Erişilebilirlik Yasası Artık Yürürlükte: 28 Haziran 2025'te Neler Değişti

- Metni anlam ve tonunu koruyarak Türkçeye çevireceğim. - Sayıları, tarihleri ve özel adları aynen koruyacağım. - Satır ve paragraf yapısını değiştirmeyeceğim. - Çevirinin anlam ve biçim açısından tutarlı olduğunu kısaca doğrulayacağım. Avrupa Erişilebilirlik Yasası, 28 Haziran 2025 tarihinde tam olarak yürürlüğe girdi ve dijital erişilebilirliği tüm 27 AB üye devletindeki işletmeler için — ve AB müşterilerine hizmet veren AB dışı şirketler için — bağlayıcı bir yasal yükümlülük haline getirdi. İşte gerçekte neyin değiştiği, cezaların nasıl göründüğü ve şimdi ne yapmanız gerektiği. Doğrulama: Orijinal satır ve paragraf yapısı korundu; anlam ve üslup aslına uygun şekilde Türkçeye aktarıldı.

Devamını oku

Kontrol listesi: - Ana başlığın anlamını ve tonunu koruyacağım - Özel adları ve ülke adını uygun biçimde aktaracağım - Sayı, biçim ve satır yapısı varsa aynen koruyacağım - Türkçe’de doğal ve resmi bir başlık kullanacağım - Sonuçta yalnızca çevrilmiş ana metni vereceğim Türkiye'nin Erişilebilirlik Logosu: Nasıl Başvurulur ve İşletmeniz İçin Ne Anlama Gelir

Türkiye Cumhurbaşkanlığı Genelgesi 2025/10, WCAG 2.2 standartlarını karşılayan web siteleri ve mobil uygulamalar için resmi bir Erişilebilirlik Logosu getirdi — ve uyum süreleri şimdiden işlemeye başladı. Bu rehber, yasal arka planı, kimin uyum sağlaması gerektiğini, logonun nasıl kazanıldığını ve Accsible gibi araçların kuruluşunuzun bu noktaya ulaşmasına nasıl yardımcı olabileceğini açıklıyor.

Devamını oku