Wcag
33 publicaciones
Circular Presidencial 2025/10 de Turquía: Lo que todo propietario de un sitio web debe saber
El 21 de junio de 2025, Turquía publicó la Circular Presidencial 2025/10, que hace que el cumplimiento de WCAG 2.2 sea legalmente obligatorio tanto para las instituciones públicas como para los sitios web y aplicaciones móviles del sector privado. Esta guía desglosa quién debe cumplir, cuáles son los requisitos técnicos, los plazos de cumplimiento y cómo actuar antes de que se acabe el tiempo.
Leer más →Lista de verificación: - Traducir el título al español con fidelidad al sentido original - Mantener el tono informativo y formal - Conservar la estructura de una sola línea - Verificar que no se añadan elementos extra La Ley Europea de Accesibilidad ya está en vigor: qué cambió el 28 de junio de 2025
- Manteneré el sentido, el tono informativo y la estructura original. - Conservaré fechas, números y nombres propios exactamente como aparecen. - Respetaré la puntuación y el formato del texto de origen. - Verificaré al final que no se hayan alterado los saltos de línea ni el significado. The European Accessibility Act entró en plena aplicación el June 28, 2025, convirtiendo la accesibilidad digital en una obligación legal vinculante para las empresas de los 27 estados miembros de la UE — y para las empresas no pertenecientes a la UE que prestan servicios a clientes de la UE. Esto es lo que realmente cambió, cómo son las sanciones y lo que necesitas hacer ahora.
Leer más →ADA Título II Fecha límite abril de 2026: ¿Está listo su sitio web gubernamental?
- Manteneré el significado, el tono informativo y el registro formal del texto. - Respetaré exactamente números, fechas, siglas y nombres propios. - Conservaré la estructura de una sola oración y la puntuación original. - Verificaré que la traducción refleje fielmente el contenido y la intención. La fecha límite del Título II de la ADA del 24 de abril de 2026 exige que todos los gobiernos estatales y locales que atienden a 50,000+ residentes hagan que sus sitios web y aplicaciones móviles cumplan con WCAG 2.1 Nivel AA — o se enfrenten a la aplicación de la DOJ y a demandas privadas. Esta guía cubre exactamente lo que exige la norma, a quién se aplica, los fallos de cumplimiento más comunes y los pasos prácticos que su agencia debe tomar ahora.
Leer más →- Mantendré el significado, el tono y el estilo del texto original. - Preservaré los saltos de línea y la estructura original. - Respetaré números, nombres propios y formato tal como aparecen. - Verificaré que la traducción refleje fielmente el contenido original. WCAG 2.2 vs WCAG 2.1: Qué hay de nuevo y qué necesitas actualizar
- Manteneré el significado, el tono y el estilo del texto original. - Preservaré exactamente los números, la fecha y la puntuación esencial. - Respetaré la estructura de una sola oración con su separación original. - Verificaré que la traducción suene natural en español y siga siendo fiel. WCAG 2.2 se convirtió en el estándar oficial de accesibilidad web del W3C en octubre de 2023, añadiendo nueve nuevos criterios de éxito y retirando una regla obsoleta de 2.1. Si tu sitio todavía se audita según WCAG 2.1, ya vas por detrás — esta guía desglosa cada cambio, lo que significa en la práctica y exactamente lo que necesitas actualizar.
Leer más →Lista de verificación: - Traducir el contenido principal al español con fidelidad - Mantener el tono y el estilo originales - Conservar la estructura y los saltos de línea - Respetar nombres propios y elementos numéricos tal como aparecen - Verificar que el significado y el formato se mantengan El logotipo de accesibilidad de Turquía: cómo solicitarlo y qué significa para su empresa
La Circular Presidencial 2025/10 de Turquía introdujo un Logotipo de Accesibilidad formal para sitios web y aplicaciones móviles que cumplen con los estándares WCAG 2.2 — y los plazos de cumplimiento ya están en marcha. Esta guía explica el contexto legal, quién debe cumplir, cómo se obtiene el logotipo y cómo herramientas como Accsible pueden ayudar a su organización a lograrlo.
Leer más →- Mantendré el título y su estructura original. - Traduciré solo el contenido principal al español. - Conservaré nombres, siglas y números tal como aparecen. - Verificaré que el sentido y el tono se mantengan fieles. EN 301 549 y WCAG: Entendiendo la norma técnica de la UE
- Manteneré el significado, el tono informativo y el estilo original. - Respetaré la estructura de la oración y la puntuación esencial. - Conservaré los nombres propios, siglas y números tal como aparecen. - Verificaré que no se alteren los saltos de línea ni el formato. EN 301 549 es la norma técnica armonizada de la UE para la accesibilidad de las TIC — y si tu sitio web presta servicio a usuarios europeos, te afecta directamente. Esta guía desglosa cómo se relaciona EN 301 549 con WCAG, qué significa en la práctica su estructura por capítulos y cómo es ahora mismo el panorama de aplicación del EAA.
Leer más →• Traducir el título al español manteniendo el sentido y el tono • Conservar la estructura original en una sola línea • Mantener el año y cualquier elemento numérico exactamente igual • Verificar que la traducción sea natural y fiel ¿Qué es la accesibilidad web? Una guía completa para principiantes para 2025
- Manteneré el significado, el tono y el estilo del texto original. - Respetaré los saltos de línea y la estructura del párrafo. - Conservaré números, siglas y nombres propios tal como aparecen. - Verificaré que la traducción suene natural en español y sea fiel al original. La accesibilidad web significa diseñar y construir sitios web que todos puedan usar — incluidas las 1.3 billion people worldwide living with a disability. Esta guía desglosa qué es la accesibilidad web, por qué importa legal y comercialmente, cómo funciona WCAG 2.2 y exactamente cómo empezar en 2025.
Leer más →- Identificar el sentido y el tono del título original. - Mantener el acrónimo WCAG sin cambios. - Traducir con naturalidad al español conservando el formato de una sola línea. - Verificar que no se añadan elementos extra ni se altere la estructura. ¿Qué es WCAG? Las Pautas de Accesibilidad al Contenido Web explicadas
- Mantendré el significado, el tono y el estilo del texto original. - Preservaré los nombres propios y la sigla WCAG tal como aparecen. - Respetaré los números, la puntuación y la estructura de la oración. - Verificaré que la traducción suene natural en español y sea fiel al original. WCAG — las Pautas de Accesibilidad al Contenido Web — es el estándar global para hacer que los sitios web sean utilizables por personas con discapacidades. Esta guía desglosa qué es WCAG, cómo funcionan sus principios y niveles de conformidad, qué cambió en WCAG 2.2 y cuánto puede costarle a su organización el incumplimiento.
Leer más →- Manteneré el sentido, tono y estilo del título original. - Respetaré la estructura y cualquier separación original. - Conservaré nombres propios y términos técnicos según corresponda. - Verificaré que la traducción sea fiel y natural en español. Los principios POUR explicados: perceptible, operable, comprensible, robusto
- Manteneré el sentido, el tono y el registro del texto original. - Preservaré la estructura de la oración y cualquier formato original. - Traduciré los términos clave de accesibilidad con precisión contextual. - Conservaré siglas y nombres propios según corresponda. - Verificaré que no se alteren saltos de línea ni la intención del mensaje. POUR — Perceptible, Operable, Comprensible, Robusto — son los cuatro principios fundamentales detrás de cada criterio de éxito de las WCAG. Domínalos y tendrás un marco claro y accionable para crear sitios web que funcionen para todos, sin dejar de estar del lado correcto de la ley.
Leer más →- Identificar el tono y el sentido del título original - Mantener la estructura breve y el estilo informativo - Conservar el significado exacto sin añadir elementos nuevos - Verificar que no se alteren números ni formato Accesibilidad web para pequeñas empresas: una guía práctica para empezar
- Mantendré el significado, el tono y el estilo del texto original. - Preservaré exactamente los números, símbolos y la estructura del párrafo. - Usaré un registro claro y profesional en español. - Verificaré que no se alteren los saltos de línea ni la organización del contenido. Más del 96% de los sitios web aún no cumplen con los estándares básicos de accesibilidad — sin embargo, cada año se presentan miles de demandas bajo la ADA, y las pequeñas empresas son objetivos frecuentes. Esta guía va al grano con pasos claros y prácticos para ayudarte a entender el panorama legal, corregir los problemas más comunes y construir una estrategia de accesibilidad sostenible sin gastar de más.
Leer más →- Identificar el tono y el sentido del título original. - Mantener la estructura y el formato exactos. - Traducir con terminología natural y precisa en español. - Verificar que no se alteren números ni elementos especiales. ¿Qué es una auditoría de accesibilidad? Cómo comprobar si su sitio web cumple con WCAG
- Mantendré el tono informativo y profesional del original. - Traduciré solo el contenido principal, sin añadir notas ni formato extra. - Conservaré números, signos y estructura de la oración. - Verificaré que el sentido y el estilo se mantengan fieles. La mayoría de los sitios web no cumplen con los estándares básicos de accesibilidad — y los riesgos legales y comerciales están creciendo rápidamente. Esta guía explica exactamente qué es una auditoría de accesibilidad WCAG, cómo realizar una y qué hacer con los resultados para que su sitio funcione para cada usuario.
Leer más →- Identificar el contenido principal a traducir y conservar su tono informativo. - Mantener exactamente la estructura y el formato del texto original. - Traducir con fidelidad los términos clave y el registro. - Verificar que no se añadan elementos extra ni se alteren números o símbolos. Declaración de accesibilidad: qué es, por qué necesitas una y cómo redactarla
Una declaración de accesibilidad es una de las señales más visibles que su organización envía sobre su compromiso con la inclusión digital — sin embargo, la mayoría de los sitios web todavía no tiene una. Esta guía explica exactamente qué es una declaración de accesibilidad, por qué importa desde el punto de vista legal y reputacional, y cómo redactar una que realmente resista el escrutinio.
Leer más →Cómo solucionar los 6 fallos WCAG más comunes en cualquier sitio web
- Preserve the original meaning, tone, and emphasis - Keep numbers and technical terms exactly as given - Maintain the same sentence structure and line breaks - Use natural Spanish for accessibility and web context - Verify the translation matches the source closely Casi el 96% de los principales un millón de sitios web tienen fallos WCAG detectables — y los mismos seis tipos de problemas representan la gran mayoría de esos errores año tras año. Esta guía desglosa cada fallo con soluciones concretas a nivel de código para que puedas reducir de verdad tu deuda de accesibilidad hoy mismo.
Leer más →- Mantendré el significado, tono y estilo del título original. - Respetaré la estructura y cualquier salto de línea original. - Conservaré nombres propios, números y formato tal como aparezcan. - Verificaré que la traducción sea natural en español y fiel al original. Contraste de color en el diseño web: cómo probar y corregir fallos de contraste
- Manteneré el sentido, tono y estilo del texto original. - Respetaré los saltos de línea y la estructura del párrafo. - Conservaré números, nombres propios y formato tal como aparecen. - Verificaré que la traducción refleje fielmente el contenido original. Los fallos de contraste de color son la infracción de accesibilidad más común en la web, y afectan a la mayoría de los sitios web. Esta guía desglosa exactamente lo que exige WCAG, cómo encontrar fallos de contraste con las herramientas adecuadas y cómo corregirlos en tu CSS — sin sacrificar la identidad visual de tu marca.
Leer más →- Identificar el tono y el propósito del título original. - Mantener el sentido técnico y práctico en español. - Conservar la estructura de una sola línea. - Verificar que no se añadan elementos extra ni cambios de formato. Cómo escribir texto alternativo: una guía práctica para desarrolladores y equipos de contenido
- Mantendré el tono informativo y profesional del original. - Traduciré solo el contenido principal, sin añadir notas ni formato extra. - Preservaré números, signos y el guion largo tal como aparecen. - Verificaré que se conserve el sentido, el estilo y la estructura en una sola línea. El texto alternativo ausente o inadecuado sigue siendo la segunda falla de accesibilidad más común en la web, y afecta a más de la mitad de todas las páginas de inicio. Esta guía elimina los consejos vagos y ofrece a desarrolladores, diseñadores y equipos de contenido reglas concretas, ejemplos de código y marcos de decisión para redactar texto alternativo que realmente sirva a los usuarios — y mantenga los sitios en cumplimiento legal.
Leer más →Accesibilidad del teclado: Cómo hacer que su sitio web sea totalmente navegable con el teclado
La accesibilidad mediante teclado es uno de los aspectos más críticos — y más descuidados — de la accesibilidad web, y los estudios muestran que el 85% de los sitios web todavía no ofrece una navegación adecuada mediante teclado. Esta guía cubre los requisitos de WCAG, los patrones de fallo más comunes y técnicas prácticas a nivel de código para ayudar a los desarrolladores y a los responsables de cumplimiento a crear experiencias realmente navegables mediante teclado.
Leer más →- Manteneré el significado, el tono y el estilo del texto original. - Respetaré la estructura y cualquier salto de línea original. - Conservaré números, nombres propios y formato tal como aparezcan. - Verificaré que la traducción sea natural en español y fiel al original. Cómo probar la accesibilidad web: herramientas automatizadas, pruebas manuales y lectores de pantalla
- Mantendré el significado, el tono y el estilo del texto original. - Respetaré exactamente los números, la puntuación y la estructura en una sola línea. - Traduciré solo el contenido principal, sin añadir notas ni formato extra. - Verificaré que la traducción conserve el sentido y la presentación original. La mayoría de los sitios web todavía no superan las comprobaciones básicas de accesibilidad — el informe WebAIM Million de 2026 encontró más de 56 million distinct errors across one million homepages. Esta guía acompaña a propietarios de sitios web, desarrolladores y responsables de cumplimiento a través de la pila completa de pruebas: escáneres automatizados, comprobaciones manuales prácticas y pruebas reales con lectores de pantalla, para que puedas crear un programa que realmente detecte lo que importa.
Leer más →Lista de verificación: - Mantener el significado, tono y estilo del título original - Conservar la estructura y el formato exactos - Respetar nombres propios y términos técnicos - Verificar que no se añadan elementos extra Roles de ARIA explicados: cuándo y cómo usar ARIA en HTML
- Manteneré el significado, el tono y el estilo del texto original. - Preservaré la estructura de la oración y la puntuación esencial. - Respetaré los términos técnicos y los nombres propios tal como corresponda. - Verificaré que no se alteren los saltos de línea ni el formato. - Revisaré que la traducción refleje fielmente el contenido original. ARIA (Accessible Rich Internet Applications) ofrece a los desarrolladores un conjunto de herramientas potente para hacer accesibles a los usuarios de lectores de pantalla interfaces web dinámicas y complejas — pero el uso incorrecto es generalizado y costoso. Esta guía desglosa cada categoría principal de roles de ARIA, explica las reglas de oro del uso de ARIA y te muestra ejemplos de código concretos para que puedas aplicarlo correctamente.
Leer más →- Mantendré el sentido, tono y estilo del título original. - Respetaré la estructura y cualquier formato del texto fuente. - Conservaré nombres propios, números y caracteres especiales si aparecen. - Verificaré que la traducción sea natural en español y fiel al original. Cómo hacer que tus formularios sean accesibles: etiquetas, errores y validación
- Mantendré el sentido, el tono y el registro del texto original. - Preservaré números, puntuación y estructura de oración. - Traduciré solo el contenido principal, sin añadir notas ni formato extra. - Verificaré que se conserve la estructura original y la fidelidad del mensaje. Casi la mitad de todas las páginas de inicio de sitios web tienen etiquetas de entrada de formulario ausentes — uno de los fallos de accesibilidad más comunes y más fáciles de corregir en la web. Esta guía guía a propietarios de sitios web, desarrolladores y responsables de cumplimiento a través de las técnicas exactas necesarias para hacer que los formularios funcionen para todos: etiquetado adecuado, mensajes de error significativos y patrones de validación inclusivos.
Leer más →- Mantendré el sentido, tono y estilo del título original. - Preservaré la estructura y cualquier formato del texto fuente. - Traduciré solo el contenido principal, sin añadir explicaciones. - Verificaré que la traducción conserve el significado y la forma original. Hacer que los videos sean accesibles: subtítulos, transcripciones y descripciones de audio
- Manteneré el significado, el tono y el estilo del texto original. - Preservaré la estructura de una sola oración y su puntuación. - Traduciré con registro formal e informativo. - Verificaré que no se alteren números, marcas ni formato. - Confirmaré que la versión final refleje fielmente el contenido original. El video es el formato de contenido dominante de la web — pero sin subtítulos, transcripciones y descripciones de audio, excluye a millones de usuarios y expone a su organización a un grave riesgo legal. Esta guía desglosa exactamente lo que exige WCAG, cómo funciona cada capa de accesibilidad y los pasos prácticos para implementarlas en todo su sitio.
Leer más →- Identificar el sentido y el tono del título original. - Mantener la estructura breve y comparativa del encabezado. - Conservar el formato de una sola línea. - Traducir con terminología natural y precisa en español. - Verificar que no se añadan elementos extra ni se altere el significado. Superposición de accesibilidad vs. remediación manual: ventajas, desventajas y cuándo usar cada una
- Mantendré el sentido, el tono y el registro del texto original. - Preservaré los saltos de línea y la estructura del párrafo. - Respetaré números, nombres propios y formato original. - Verificaré que la traducción refleje fielmente el contenido antes de finalizar. Elegir entre una superposición de accesibilidad y la remediación manual es una de las decisiones más trascendentales que puede tomar un propietario de un sitio web en 2025. Esta guía desglosa exactamente lo que ofrece cada enfoque, en qué se queda corto cada uno y cómo los equipos con visión de futuro están combinando ambos para crear sitios web genuinamente inclusivos y legalmente defendibles.
Leer más →- Mantendré el sentido, el tono y el estilo del título original. - Respetaré la estructura y cualquier formato del texto fuente. - Conservaré números y términos propios tal como corresponda. - Verificaré que la traducción refleje fielmente el significado original. Por qué los escáneres automatizados de accesibilidad solo detectan el 30% de los problemas (y qué hacer al respecto)
- Mantener el significado, tono y estilo del texto original - Conservar números, símbolos y formato exactos - Preservar la estructura y los saltos de línea originales - Verificar fidelidad y coherencia de la traducción Los escáneres automatizados de accesibilidad son rápidos, escalables y una valiosa primera línea de defensa — pero la investigación muestra de forma constante que solo detectan entre el 30–57% de las infracciones reales de WCAG. Comprender la brecha, lo que los escáneres pasan por alto y cómo construir una estrategia de pruebas en capas es esencial para cualquiera que se tome en serio el cumplimiento y la inclusión.
Leer más →- Mantendré el sentido, tono y estilo del título original. - Respetaré la estructura de una sola línea y cualquier elemento textual original. - Conservaré números y nombres propios tal como aparecen. - Verificaré que la traducción suene natural en español y sea fiel al original. El verdadero costo de las demandas por accesibilidad web en 2025: lo que todo propietario de un sitio web debe saber
- Manteneré el significado, el tono y el estilo del texto original. - Preservaré exactamente los números, signos y el formato general. - Respetaré la estructura en una sola línea y la puntuación original. - Verificaré que la traducción suene natural en español y siga siendo fiel. Las demandas por accesibilidad web aumentaron 27% en los tribunales federales en 2025, con más de 5,100 casos totales presentados en todo EE. UU. — y las consecuencias financieras van mucho más allá del cheque de acuerdo. Esta guía desglosa cada capa de costo, desde las cartas de demanda hasta el daño reputacional, y muestra por qué el cumplimiento proactivo es la única estrategia racional.
Leer más →- Mantendré el sentido, tono y estilo del título original. - Respetaré la estructura y cualquier formato del texto fuente. - Conservaré números, nombres propios y caracteres especiales si los hubiera. - Verificaré que la traducción suene natural en español y refleje el significado original. Accesibilidad y SEO: Cómo el cumplimiento de WCAG impulsa directamente tus posiciones en los resultados de búsqueda
Los sitios web que cumplen con WCAG obtienen un 23% más de tráfico orgánico y se posicionan para un 27% más de palabras clave que los sitios que no cumplen — y la razón es estructural, no casual. Esta guía desglosa exactamente cómo las mejoras de accesibilidad web se traducen en ganancias de SEO medibles, desde HTML semántico y Core Web Vitals hasta la preparación para la búsqueda con IA y la legislación global de cumplimiento.
Leer más →- Mantendré el significado, tono y estilo del título original. - Respetaré la estructura y cualquier salto de línea original. - Conservaré nombres propios y formato tal como aparezcan. - Verificaré que la traducción sea fiel y natural en español. Lectores de pantalla explicados: cómo los usuarios ciegos navegan por la web
- Manteneré el significado, el tono informativo y el estilo original. - Respetaré exactamente números, porcentajes y nombres propios. - Conservaré la estructura en una sola línea y la puntuación original. - Verificaré que la traducción suene natural en español y siga siendo fiel. Se estima que hay 36 million personas ciegas en todo el mundo, y sin embargo más del 96% de los sitios web todavía tienen fallos de accesibilidad detectables. Esta guía explica exactamente cómo funcionan los lectores de pantalla, cómo navegan por la web los usuarios ciegos y qué deben hacer los desarrolladores y los propietarios de sitios web para crear experiencias digitales verdaderamente inclusivas.
Leer más →- Manteneré el significado, el tono y el estilo del título original. - Respetaré la estructura y cualquier formato del texto fuente. - Conservaré nombres propios, siglas y elementos numéricos tal como aparezcan. - Verificaré que la traducción suene natural en español y sea fiel al original. Accesibilidad en el comercio electrónico: cómo hacer que tu tienda en línea cumpla con WCAG
Más del 94% de los sitios de comercio electrónico tienen fallos de accesibilidad WCAG medibles, sin embargo, la comunidad de personas con discapacidad representa un mercado global de $13 trillion. Esta guía ofrece a los propietarios de sitios web, desarrolladores y responsables de cumplimiento una hoja de ruta concreta y práctica para llevar sus tiendas en línea al cumplimiento de WCAG 2.2 — desde las páginas de producto hasta el proceso de pago.
Leer más →- Mantendré el sentido, tono y estilo del título original. - Conservaré la estructura y cualquier formato tal como aparece. - Traduciré solo el contenido principal, sin añadir texto extra. - Verificaré que la versión final preserve el significado y la concisión del original. Flujos de pago accesibles: Reducir el abandono del carrito para usuarios con discapacidades
- Manteneré el significado, el tono y el estilo del texto original. - Respetaré las cifras, símbolos y nombres propios tal como aparecen. - Conservaré la estructura original en una sola línea y sin añadir elementos. - Verificaré que la traducción suene natural en español y sea fiel al original. Casi 70% de los compradores en línea con discapacidad abandonan los sitios web inaccesibles, y sin embargo la mayoría de los procesos de pago de ecommerce todavía no cumplen con los estándares básicos de accesibilidad. Esta guía muestra a los propietarios de sitios web, desarrolladores y responsables de cumplimiento exactamente cómo corregir los flujos de pago para atender a usuarios con discapacidades — y recuperar una cantidad significativa de ingresos perdidos en el proceso.
Leer más →Lista de verificación: - Mantener el significado, tono y estilo del texto original - Conservar la estructura y los saltos de línea originales - Respetar nombres propios, siglas y formato - Verificar que la traducción sea fiel y natural en español Accesibilidad de sitios web de atención médica: requisitos WCAG para hospitales y clínicas
- Manteneré el significado, el tono y el estilo del texto original. - Respetaré cifras, siglas y nombres propios tal como aparecen. - Conservaré la estructura de una sola oración y el formato original. - Verificaré que la traducción suene natural en español y sea fiel al original. Los hospitales y las clínicas se enfrentan a plazos federales firmes para hacer que sus sitios web cumplan con WCAG 2.1 AA bajo la norma final de la Sección 504 del HHS, y la mayoría de las organizaciones debe cumplir para mayo de 2026. La página web promedio de atención médica contiene 272 problemas de accesibilidad — una cifra asombrosa dado que más de 1 de cada 4 adultos en EE. UU. vive con una discapacidad. Esta guía desglosa el panorama legal, los requisitos específicos de WCAG, los puntos de fallo comunes y una hoja de ruta práctica para el cumplimiento.
Leer más →- Preserve the original title’s meaning and tone - Keep the structure and any capitalization consistent with the source - Translate only the main content, with no extra text - Verify the final line break and formatting remain unchanged Accesibilidad en la banca y los servicios financieros: Lo que exige la ley en 2025
- Manteneré el sentido, tono y registro del texto original. - Respetaré cifras, nombres propios y términos legales tal como corresponda. - Conservaré la estructura en un solo párrafo. - Verificaré que la traducción refleje fielmente el contenido original. Las instituciones financieras se enfrentan en 2025 a una convergencia sin precedentes de mandatos legales: la Ley Europea de Accesibilidad ya es exigible, las demandas bajo la ADA en EE. UU. alcanzaron máximos históricos, y los reguladores a ambos lados del Atlántico están examinando la banca digital con más rigor que nunca. Esta guía desglosa exactamente lo que exige la ley, dónde están las brechas de mayor riesgo y cómo los bancos, las cooperativas de crédito y las empresas fintech pueden construir programas de cumplimiento defendibles.
Leer más →Lista de verificación: - Traducir el título con fidelidad y tono natural. - Mantener el formato y la estructura original. - Conservar nombres propios y siglas según corresponda. - Verificar que no se añadan elementos extra. Accesibilidad de aplicaciones móviles: requisitos WCAG 2.2 para iOS y Android
- Manteneré el significado, el tono y el estilo del texto original. - Respetaré los saltos de línea y la estructura del párrafo. - Conservaré números, nombres propios y términos técnicos relevantes. - Verificaré que la traducción sea fiel y natural en español. WCAG 2.2 va mucho más allá de los sitios web — sus criterios de éxito se aplican directamente a las apps nativas de iOS y Android, cubriendo objetivos táctiles, autenticación, gestos y visibilidad del foco. Esta guía desglosa cada requisito relevante, cómo lo implementa cada plataforma y qué debe hacer tu equipo para seguir cumpliendo y ser inclusivo.
Leer más →- Mantendré el sentido, tono y estilo del título original. - Respetaré la estructura y cualquier salto de línea original. - Conservaré nombres propios, números y formato tal como aparezcan. - Verificaré que la traducción sea fiel y natural en español. ¿Qué es un widget de superposición de accesibilidad? Cómo funciona y qué puede solucionar
- Mantendré el tono informativo y profesional del original. - Traduciré fielmente el significado, sin añadir ni omitir contenido. - Conservaré la estructura de una sola línea y la puntuación original. - Verificaré que no cambien números, nombres propios ni formato relevante. Los widgets superpuestos de accesibilidad son una de las herramientas más comentadas — y más mal entendidas — en el cumplimiento web hoy en día. Esta guía desglosa exactamente cómo funcionan los widgets superpuestos por dentro, qué problemas pueden resolver de verdad, dónde están sus límites y cómo desplegarlos como parte de una estrategia de accesibilidad creíble y en capas.
Leer más →- Mantendré el sentido, tono y estilo del texto original. - Respetaré los saltos de línea y la estructura exacta. - Conservaré nombres propios y cifras tal como aparecen. - Verificaré que la traducción sea fiel y natural en español. Cómo Accsible te ayuda a cumplir con la Circular de Accesibilidad Web de Turquía de 2025
La Circular Presidencial de Turquía No. 2025/10, publicada en junio de 2025, exige el cumplimiento de WCAG 2.2 para instituciones públicas, empresas privadas, bancos, hospitales y plataformas de comercio electrónico — con multas por incumplimiento. Así es como el SDK del widget superpuesto de Accsible ofrece a los propietarios de sitios web turcos una vía práctica y rápida para cumplir con los nuevos requisitos.
Leer más →Escalado de fuente, alto contraste y modo dislexia: explicación de las funciones de accesibilidad
Escalado de fuente, alto contraste y modo dislexia son tres de las funciones de accesibilidad más impactantes que un sitio web puede ofrecer — sin embargo, la mayoría de los sitios todavía se equivocan en lo fundamental. Esta guía desglosa cómo funciona cada función, qué exigen los estándares y cómo un widget superpuesto como Accsible hace que implementarlas sea sencillo.
Leer más →